Ivy: This is so sad!
艾維:這消息太讓你難過了!
Stephan: What is?
史蒂芬:什么消息?
Ivy: I’m reading the obituary for one of my favorite actors as a child, Mr. McBoo. He had quite a life.
艾維:我正在讀我孩童時(shí)最喜歡的一個(gè)演員McBoo的訃告。他的一生不平凡。
Stephan: Oh, yeah?
史蒂芬:哦,是嗎?
Ivy: Yeah, and this article has really done him justice. It’s a nice tribute to a man who touched so many lives. It says here that he’s survived by his wife and five children.
艾維:是的,這篇文章對(duì)他進(jìn)行了真實(shí)的評(píng)價(jià)。這是對(duì)曾經(jīng)觸動(dòng)過那么多人的演員的很好的悼念方式。文章中說他去世后留下妻子和五個(gè)孩子。
Stephan: Did he live to a ripe old age?
史蒂芬:他活到高齡?
Ivy: He was 97 when he died. There’ll be a memorial service and funeral for him this Saturday. I think I’ll send some flowers.
艾維:他去世時(shí)享年97歲。這周六會(huì)舉行相關(guān)的紀(jì)念活動(dòng)和他的葬禮。我想我會(huì)去送花。
Stephan: Really? You didn’t know him personally, did you?
史蒂芬:真的?你本人并沒有見過他,是吧?
Ivy: No, but it would be nice to be part of the funeral, in some small way. I wonder who’ll be giving the eulogies. I’m sure it’ll be somebody important.
艾維:沒有,但是能參加他的葬禮也不錯(cuò)。我想知道誰(shuí)讀悼文??隙ㄊ悄澄恢匾娜宋铩?/p>
Stephan: If you say so. I’ve never heard of him. Was he on a children’s show, or something?
史蒂芬:這么說的話,我還從沒有聽說過他呢。他主持少兒節(jié)目,還是其他的節(jié)目?
Ivy: You’ve never heard of Mr. McBoo?! Were you raised in a cave?
艾維:你從未聽說過McBoo先生? 你是在山洞里長(zhǎng)大的?
Stephan: Not quite. We didn’t have a TV in the home when I was growing up.
史蒂芬:不完全是,我小時(shí)候,家里并沒有電視。
Ivy: Oh, you poor, poor man. You’ve been deprived of Mr. McBoo all your life. Don’t worry. I’ll fix that. I have all of his shows, so we can have a viewing marathon this weekend.
艾維:啊,可憐的人呀!你的生活中竟然沒有接觸過McBoo先生。不過不用擔(dān)心,我會(huì)給你補(bǔ)上這一課的。我有他所有的節(jié)目表演,這周末我們可以盡情觀看。
Stephan: Lucky me.
史蒂芬:我真有幸。
Stephan: What is?
Ivy: I’m reading the obituary for one of my favorite actors as a child, Mr. McBoo. He had quite a life.
Stephan: Oh, yeah?
Ivy: Yeah, and this article has really done him justice. It’s a nice tribute to a man who touched so many lives. It says here that he’s survived by his wife and five children.
Stephan: Did he live to a ripe old age?
Ivy: He was 97 when he died. There’ll be a memorial service and funeral for him this Saturday. I think I’ll send some flowers.
Stephan: Really? You didn’t know him personally, did you?
Ivy: No, but it would be nice to be part of the funeral, in some small way. I wonder who’ll be giving the eulogies. I’m sure it’ll be somebody important.
Stephan: If you say so. I’ve never heard of him. Was he on a children’s show, or something?
Ivy: You’ve never heard of Mr. McBoo?! Were you raised in a cave?
Stephan: Not quite. We didn’t have a TV in the home when I was growing up.
Ivy: Oh, you poor, poor man. You’ve been deprived of Mr. McBoo all your life. Don’t worry. I’ll fix that. I have all of his shows, so we can have a viewing marathon this weekend.
Stephan: Lucky me.