英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 英語(yǔ)中級(jí)聽(tīng)力 > 地道美語(yǔ)聽(tīng)力播客 >  第680篇

地道美語(yǔ)聽(tīng)力播客699: 各類家庭(雙語(yǔ))

所屬教程:地道美語(yǔ)聽(tīng)力播客

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8703/699.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Patricia: Okay, we’re nearly done setting up for the neighborhood party. I got some nametags with “father,” “mother,” and “kids” printed on them, with a space for people to write their names. It’ll be easier for people to introduce themselves and make friends.

帕特麗夏:好,我們基本上準(zhǔn)備完鄰居家的派對(duì)了。我看到一些標(biāo)簽上面印著“爸爸”“媽媽”“孩子”,標(biāo)簽上留有空白地方讓人們寫(xiě)他們的名字。這樣人們更方便介紹自己,結(jié)識(shí)新朋友。

Ed: The nametags are a good idea, but we have to keep in mind that in this day and age, there are a lot of unconventional families. We won’t just have nuclear or traditional families coming.

艾德:標(biāo)簽是個(gè)不錯(cuò)的注意,但是我們需要記?。涸诮裉爝@個(gè)時(shí)代,有很多非傳統(tǒng)的家庭,不僅僅有核心家庭或者傳統(tǒng)家庭會(huì)來(lái)。

Patricia: I don’t see how that makes a difference.

帕特麗夏:我不明白有什么不同。

Ed: Don’t you? What if we have same-sex families? We need to be ready to hand out two “father” or two “mother” nametags. There are also a lot of stepfamilies with more than one set of parents.

艾德:你不明白?如果有同性家庭參加怎么辦?我們需要準(zhǔn)備一些兩個(gè)“爸爸”和“媽媽”的標(biāo)簽。還有很多再婚家庭不止有一對(duì)父母。

Patricia: Well, the men are all “fathers” and the “women” are all mothers – that’s simple. I still don’t see the problem.

帕特麗夏:嗯,男士就是“爸爸們”,女士是“媽媽們”,這很簡(jiǎn)單啊,我還是沒(méi)明白問(wèn)題在哪兒。

Ed: What if the children are being raised by grandparents? Some of the men could be grandfathers and some of the women grandmothers.

艾德:倘若孩子被爺爺奶奶撫養(yǎng)長(zhǎng)大呢?那一些男士就是爺爺們,女士就是奶奶們。

Patricia: Okay, we might have some of those families.

帕特麗夏:嗯,也許會(huì)有一些這樣的家庭。

Ed: And don’t forget that some parents are divorced or are single parents. Their current partner may not be their spouse. It wouldn’t be appropriate to give them “father” or “mother” nametags. We might even get foster families, in which case, the nametags may not be applicable at all.

艾德:另外,別忘了有些家長(zhǎng)離異或者是單親家庭。他們現(xiàn)在的伴侶也許不是他們的配偶。如果給他們“爸爸”或“媽媽”的標(biāo)簽似乎不合適?;蛟S還有收養(yǎng)家庭,這種情況下,這些標(biāo)簽似乎都不太合適。

Patricia: I give up. Forget I ever brought up these nametags. I’ll get blank ones with nothing on them.

帕特麗夏:我放棄,忘掉我拿的這些標(biāo)簽,我會(huì)弄一些空白頁(yè)。

Ed: That’s a good idea. Given the complexity we live in today, choosing simplicity might be the way to go!

艾德:這不主意不錯(cuò)??紤]到當(dāng)今復(fù)雜的生活形勢(shì),簡(jiǎn)易也許是最可行的辦法。


Patricia: Okay, we’re nearly done setting up for the neighborhood party. I got some nametags with “father,” “mother,” and “kids” printed on them, with a space for people to write their names. It’ll be easier for people to introduce themselves and make friends.

Ed: The nametags are a good idea, but we have to keep in mind that in this day and age, there are a lot of unconventional families. We won’t just have nuclear or traditional families coming.

Patricia: I don’t see how that makes a difference.

Ed: Don’t you? What if we have same-sex families? We need to be ready to hand out two “father” or two “mother” nametags. There are also a lot of stepfamilies with more than one set of parents.

Patricia: Well, the men are all “fathers” and the “women” are all mothers – that’s simple. I still don’t see the problem.

Ed: What if the children are being raised by grandparents? Some of the men could be grandfathers and some of the women grandmothers.

Patricia: Okay, we might have some of those families.

Ed: And don’t forget that some parents are divorced or are single parents. Their current partner may not be their spouse. It wouldn’t be appropriate to give them “father” or “mother” nametags. We might even getfoster families, in which case, the nametags may not be applicable at all.

Patricia: I give up. Forget I ever brought up these nametags. I’ll get blank ones with nothing on them.

Ed: That’s a good idea. Given the complexity we live in today, choosing simplicity might be the way to go!

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鄭州市糧科院家屬院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦