歌者悲嘆他的女人已棄他而去。他承認(rèn)傷了她的心,使她拂袖而去。他現(xiàn)在很寂寞,卻也想知道她為何要離開(kāi)他。歌者也懷疑他的女人是否真正愛(ài)他抑或只是玩弄他而已。盡管如此,他還是很想念她。唉,既知如此又何必當(dāng)初呢?
英文歌詞
There goes my baby, moving on down the line. Wondering where, wondering where, wondering where she is bound. I broke her heart and made her cry. Now Im alone. So all alone. What can I do? What can I do? Yeah, I want to know. Did she love me? Did she really love me? Was she just playing me for a fool? I wonder why she left me. Why did she leave me so all alone? So all alone. I just wanna tell her that I love her and that I need her beside my side to be my guide. I wanna know. Where is my baby? Oh, my baby. I want my baby. I need my baby, yeah.
歌詞翻譯
我的心肝寶貝離開(kāi)了,順著那條路線一直去。不知道哪兒,不知道哪兒,真不知她要前往哪兒?我傷心欲絕,也使她哭泣。如今我形單影只。好孤單。我又能如何?我又能如何?對(duì)了,我想要知道她是否愛(ài)過(guò)我。她真的愛(ài)過(guò)我嗎?抑或她只是把我當(dāng)傻瓜來(lái)玩弄?不知道她為何要離我而去。她只留下孤單給我又是為何?讓我那么孤單。我只是想要告訴她我愛(ài)她。還要告訴她我需要她,貼在我身邊當(dāng)向?qū)?。我想要知道我的心肝寶貝在哪兒。喔,我的心肝寶貝啊。我想要我的心肝寶貝。我需要我的心肝寶貝,是的?/p>
字詞句型分析
1.There goes my baby, moving on down the line.
我的心肝寶貝離開(kāi)了,順著那條路一直去。
→My baby has left me, moving on down the line.
我的心肝寶貝已離我而去,順著那條路一直去。
2.Wondering where, wondering where, wondering where she is bound.
不知道哪兒,不知道哪兒,真不知她要前往哪兒。
→I wonder where she is going.
我不知道她到哪兒去了。
Where is she bound? 她要去哪里?
=Where is she going?
bound a. 前往的 (常與介詞for并用, 形成下列重要用法)
be bound for + 地方 前往……
例:Take the train that is bound for Kaohsiung.(搭乘那輛前往高雄的列車(chē)。)
3.Was she just playing me for a fool?
抑或她只是把我當(dāng)傻瓜來(lái)玩弄?
play sb for a fool 把某人當(dāng)傻子要來(lái)玩
=take sb for a fool
例:Jake thought that Karen really loved him, but she was just playing him for a fool.
(杰克以為凱倫真的愛(ài)他,但是她只是把他當(dāng)傻瓜來(lái)玩弄。)
4.I just wanna tell her that I love her and that I need her beside my side to be my guide.
我只是想要告訴她我愛(ài)她。還要告訴她我需要她,貼在我身邊當(dāng)向?qū)А?/p>
*以上句子使用連接詞and, 連接二個(gè)對(duì)等的that子句 (that I love her 及that I need her), 共作tell her的直接受詞。