會(huì)說(shuō)話(huà)的鸚鵡
A burglar broke into a house and was skulking assilently as he could when he heard a voice say "Jesusis watching".
一個(gè)夜賊鉆進(jìn)一棟房子里,正偷偷摸摸地走著,這時(shí)他聽(tīng)到一個(gè)聲音說(shuō)道:“耶穌正看著你呢。”
He stopped dead in his tracks and listened.
他立刻就僵在那里,豎起耳朵聽(tīng)。
A minute went by and he heard nothing, so he started to move again. "Jesus is watching",came the voice in the dark.
一分鐘過(guò)去了,他什么也沒(méi)聽(tīng)見(jiàn),于是又開(kāi)始行動(dòng)。“耶穌正看著你呢!”聲音又從黑暗中傳了過(guò)來(lái)。
His eyes were adjusting to the light and he noticed a cage in the corner containing a parrot.
他的眼睛已經(jīng)適應(yīng)了暗光,看到角落里有個(gè)鳥(niǎo)籠,關(guān)著一只鸚鵡。
"Was that you talking bird?"
“是你在說(shuō)話(huà)嗎?”
The parrot said, "yes".
鸚鵡說(shuō):“是。”
"What's your name, little bird?"
“你叫什么名字啊?”
"Clarence", the parrot said.
“克拉倫斯。”鸚鵡說(shuō)。
"Clarence? who would name a bird Clarence?" , the burglar laughed.
“克拉倫斯?誰(shuí)給鳥(niǎo)起這么個(gè)名字?”夜賊笑道。
The parrot said, "The same person who named the rottweiller Jesus"!
鸚鵡說(shuō):“就是那個(gè)把羅威那犬起名叫耶穌的那個(gè)人!”