英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 書(shū)蟲(chóng)2級(jí) 魯濱遜漂流記 >  第5篇

牛津書(shū)蟲(chóng)系列 魯濱遜漂流記05

所屬教程:書(shū)蟲(chóng)2級(jí) 魯濱遜漂流記

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8760/5.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
5 Learning to live alone
5 學(xué)會(huì)獨(dú)自生活
I still needed a lot of things. ’Well,’I said,’I’m going to have to make them. ’So,every day,I worked.
我仍需要很多東西。“好吧,”我說(shuō),“我只能去做出來(lái)。”于是,每天,我都工作著。
First of all,I wanted to make my cave bigger. I carried out stone from the cave,and after many days’ hard work I had a large cave in the side of the hill. Then I needed a table and a chair,and that was my next job. I had to work on them for a long time. I also wanted to make places to put all my food,and all my tools and guns. But every time I wanted a piece of wood,I had to cut down a tree. It was long,slow,difficult work,and during the next months I learnt to be very clever with my tools. There was no hurry. I had all the time in the world.
首先,我把我的山洞擴(kuò)大。我從洞里運(yùn)出石頭,經(jīng)過(guò)許多天的艱苦勞動(dòng)我在小山的一側(cè)有了個(gè)大的山洞。然后,我需要一張桌子和一把椅子,這便是我接下來(lái)的工作。為此,我不得不長(zhǎng)時(shí)間地干。我還想要找些地方存放我的食物,以及我全部的工具和槍支。每一次我需要一塊木板時(shí)都不得不砍倒一棵樹(shù)。這是一項(xiàng)漫長(zhǎng)艱難的工作,在隨后的幾個(gè)月里我學(xué)得熟練地使用工具了。無(wú)須焦急。我擁有世界上的全部時(shí)間。
I also went out every day,and I always had my gun with me. Sometimes I killed a wild animal,and then I had meat to eat.
我依然每天出去,而且總是隨身帶槍。有時(shí)我殺死一只野獸,然后,就可以有肉吃了。
But when it got dark,I had to go to bed because I had no light. I couldn’t read or write because I couldn’t see. For a long time,I didn’t know what to do. But in the end,I learnt how to use the fat of dead animals to make a light.
但每到天黑,因?yàn)闆](méi)有燈,我就只好睡覺(jué)。由于看不見(jiàn)我不能讀書(shū)也沒(méi)法寫(xiě)字,好長(zhǎng)一段時(shí)間我不知道該怎么做。但最終我學(xué)會(huì)了如何使用死獸的脂肪來(lái)點(diǎn)燈。
The weather on my island was usually very hot,and there were often storms and heavy rain. The next June,it rained all the time,and I couldn’t go out very often. I was also ill for some weeks,but slowly,I got better. When I was stronger,I began to go out again. The first time I killed a wild animal,and the second time I caught a big turtle.
島上的天氣通常很熱,經(jīng)常有暴風(fēng)雨。第二年的六月一直在下雨,我不能夠經(jīng)常出去。我也病了幾個(gè)星期,但慢慢地我好轉(zhuǎn)了。當(dāng)我強(qiáng)壯起來(lái)時(shí),我又開(kāi)始外出。第一次我殺了一只野獸,第二回我捕獲了一只大海龜。
I was on the island for ten months before I visited other parts of it. During those months I worked hard on my cave and my house and my fence. Now I was ready to find out more about the rest of the island.
當(dāng)我去參觀島的其他地方時(shí),我在島上已有10個(gè)月了,在這期間,我為我的洞穴、我的房子、我的籬笆忙活,現(xiàn)在我可以進(jìn)一步了解該島其他地方的情況了。
First,I walked along the side of a little river. There,I found open ground without trees. Later,I came to more trees with many different fruits. I decided to take a lot of the fruit,and to put it to dry in the sun for a time. Then I could keep it for many months.
首先,我沿著一條小河岸前行。那兒,我發(fā)現(xiàn)一片沒(méi)有樹(shù)木的開(kāi)闊地。隨后,我到達(dá)了一片結(jié)著各種水果的樹(shù)林。我決定多摘些果子把它們?cè)谔?yáng)下放一陣曬干。然后就可以保存很多個(gè)月了。
That night I went to sleep in a tree for the second time,and the next day I went on with my journey. Soon I came to an opening in the hills. In front of me,everything was green,and there were flowers everywhere. There were also a lot of differ-ent birds and animals. I saw that my house was on the worst side of the island. But I didn’t want to move from there. It was my home now. I stayed away for three days,and then I came home. But I often went back to the other,greener side of the island.
那個(gè)晚上,我第二次睡在了樹(shù)上,第二天便又繼續(xù)我的旅行。不久,我到了這個(gè)小山的開(kāi)闊地。在我面前,一片郁郁蔥蔥,鮮花遍野。還有很多各種各樣的鳥(niǎo)類和動(dòng)物。我明白我的房子是在這個(gè)島的最糟的一側(cè)。但我并不打算從那兒遷移,那是我的家。我在外呆了三天,然后回了家。但我經(jīng)常回到這島的另外的綠色的一邊。
And so my life went on. Every month I learnt to do or to make something new. But I had troubles and accidents too. Once there was a terrible storm with very heavy rain. The roof of my cave fell in,and nearly killed me!I had to build it up again with many pieces of wood.
我的生活繼續(xù)著。每個(gè)月我學(xué)會(huì)干點(diǎn)或制造點(diǎn)新的東西。但也總有麻煩和災(zāi)禍。一次一場(chǎng)夾著大雨的風(fēng)暴來(lái)臨,我的山洞的頂層塌了下來(lái),差點(diǎn)就送了我的命!我不得不用很多木材把它重新建好。
I had a lot of food now. I cooked it over a fire or dried it in the sun. So I always had meat during the rainy months when I could not go out with a gun. I learnt to make pots to keep my food in. But I wanted very much to make a harder,stronger pot—a pot that would not break in a fire. I tried many times,but I could not do it. Then one day I was lucky. I made some new pots and put them in a very hot fire. They changed colour,but did not break. I left them there for many hours,and when they were cold again,I found that they were hard and strong. That night I was very happy. I had hot water for the first time on the island.
現(xiàn)在,我有了很多食物。我把它架在火上烤或擱在太陽(yáng)下曬干。因此,既使在雨季我不能夠帶槍外出時(shí)我也總有肉吃了。我學(xué)會(huì)做陶罐存放我的食物。但我非常想要做一個(gè)更堅(jiān)固的罐子——一個(gè)放在火里不會(huì)破裂的罐子。我試了很多次,可我沒(méi)有成功。但有一天我太走運(yùn)了。我制了幾個(gè)新的罐子把它們擱在旺火里。它們變了顏色但卻沒(méi)有碎裂。我把它們放在那兒好幾個(gè)小時(shí),當(dāng)它們?cè)俅卫鋮s下來(lái)時(shí),我發(fā)現(xiàn)它們既堅(jiān)硬又牢固。那個(gè)晚上,我非常高興。在這島上我第一次喝到了熱水。
By then,I also had my own bread. That was luck,too. One day I found a little bag. We used it on the ship,to keep the chickens’ food in. There was still some of the food in the bag,and I dropped some of it onto the ground. A month later I saw something bright green there,and after six months I had a very small field of corn. I was very excited. Perhaps now I could make my own bread!
從那時(shí)起,我也有了自己的面包。這也是一件幸運(yùn)的事。一天我找到一只小袋子。在船上時(shí)我們用它來(lái)存放小雞的飼料。在那袋子里還一直放著些食物,我把它們?nèi)乖诹说厣?。一個(gè)月后,我看見(jiàn)一些亮綠的幼苗,六個(gè)月后我便有了一塊非常小的莊稼地。我很激動(dòng)?;蛟S現(xiàn)在我可以制自己的面包了。
It was easy to say,but not so easy to do. It is a lot of work to make bread from corn. Many people eat bread,but how many people can take corn from a field and make bread out of it without help?I had to learn and to make many new things,and it was a year before I cooked and ate my first bread.
這些事說(shuō)起來(lái)容易做起來(lái)卻很困難。從谷物到面包需要很多工作。很多人吃面包,但又有多少人可以無(wú)須幫助地種出谷物又生產(chǎn)出面包呢?我不得不學(xué)著去做而且去做很多新的東西,在我燒出并食用我第一個(gè)面包時(shí)又一年過(guò)去了。
During all this time I never stopped thinking about escape. When I travelled across to the other side of the island,I could see the other islands,and I said to myself,’Perhaps I can get there with a boat. Perhaps I can get back to England one day. ’
在這期間,我從來(lái)沒(méi)有停止設(shè)法逃離小島。當(dāng)我縱深探索小島的另外一側(cè)時(shí),我能夠看見(jiàn)其他的小島,我對(duì)自己說(shuō),“或許我用一只小船可以到達(dá)那兒。也許,有一天我便可以回到英格蘭了。”
So I decided to make myself a boat. I cut down a big tree,and then began to make a long hole in it. It was hard work,but about six months later,I had a very fine canoe. Next,I had to get it down to the sea. How stupid I was!Why didn’t I think before I began work?Of course,the canoe was too heavy. I couldn’t move it!I pulled and pushed and tried everything,but it didn’t move. I was very unhappy for a long time after that.
于是,我決定造自己的小船。我砍倒了一棵大樹(shù),然后開(kāi)始掏成一個(gè)長(zhǎng)條形洞。這是很苦的工作,但六個(gè)月后,我就有了一只很好的獨(dú)木舟。接下去,我必須讓它下水。我是多么的愚蠢啊!為什么開(kāi)始工作前卻沒(méi)想到呢?毫無(wú)疑問(wèn),這只獨(dú)木舟太重了。我不能夠移得動(dòng)它!我又拉又推用盡一切方法,但它卻紋絲不動(dòng)。這以后很長(zhǎng)一段日子我都不開(kāi)心。
That happened in my fourth year on the island. In my sixth year I did make myself a smaller canoe,but I did not try to es-cape in it. The boat was too small for a long journey,and I did not want to die at sea. The island was my home now,not my prison,and I was just happy to be alive. A year or two later,I made myself a second canoe on the other side of the island. I also built myself a second house there,and so I had two homes.
造船是發(fā)生在我到島上之后的第四個(gè)年頭。在我的第六年里我又造了一只更小的船,但我沒(méi)有用它來(lái)試圖逃離。要想長(zhǎng)途航行,這船太小了,我可不想死在海上?,F(xiàn)在這島便是我的家而非我的監(jiān)獄,我相當(dāng)快樂(lè)地生活著。一年或兩年后,我在島的另一側(cè)又造了一只獨(dú)木舟。我還在那兒建了第二座房子,所以我有了兩個(gè)家。
My life was still busy from morning to night. There were al-ways things to do or to make. I learnt to make new clothes for myself from the skins of dead animals. They looked very strange,it is true,but they kept me dry in the rain.
我的生活總是從早忙到晚,總是有很多事情要做。我學(xué)會(huì)用獸皮給自己做新衣服,雖然看起來(lái)挺古怪,但穿著它在雨季能使我保持干燥。
I kept food and tools at both my houses,and also wild goats. There were many goats on the island,and I made fields with high fences to keep them in. They learnt to take food from me,and soon I had goat’s milk to drink every day. I also worked hard in my cornfields. And so many years went by.
我在我的兩所房子里都儲(chǔ)放了食物和工具,也都養(yǎng)了野山羊。在這個(gè)島上有很多野山羊,我用高柵欄圈了塊地把它們圍在里面。它們學(xué)會(huì)了從我這兒找食物,于是不久,我就每天有了羊奶喝。我同時(shí)也還在我的地里辛苦耕耘。于是,很多年就這樣過(guò)去
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思香港特別行政區(qū)豐景苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦