新概念英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 新概念英語(yǔ) > 新概念英語(yǔ)文章 >  內(nèi)容

新概念英語(yǔ)第三冊(cè)逐句精講語(yǔ)言點(diǎn) 第36課 百萬(wàn)分之一的幾率 (6)

所屬教程:新概念英語(yǔ)文章

瀏覽:

2015年12月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

  A Chance in a million 百萬(wàn)分之一的幾率
  We are less credulous than we used to be. In thenineteenth century, a novelist would bring his storyto a conclusion by presenting his readers with aseries of coincidences—most of them wildlyimprobable. Readers happily accepted the fact thatan obscure maidservant was really the hero'smother. A long-lost brother, who was presumeddead, was really alive all the time and wickedlyplotting to bring about the hero's downfall. And soon. Modern readers would find such naive solutions totally unacceptable. Yet, in real life,circumstances do sometimes conspire to bring about coincidences which anyone but anineteenth century novelist would find incredible.

  When I was a boy, my grandfather told me how a German taxi driver, Franz Bussman, found abrother who was thought to have been killed twenty years before. While on a walking tour withhis wife, he stopped to talk to a workman. After they had gone on, Mrs Bussman commentedon the workman's close resemblance to her husband and even suggested that he might be hisbrother. Franz poured scorn on the idea, pointing out that his brother had been killed in actionduring the war. Though Mrs Bussman was fully acquainted with this story, she thought thatthere was a chance in a million that she might be right. A few days later, she sent a boy to theworkman to ask him if his name was Hans Bussman, Needless to say, the man's name wasHans Bussman and he really was Franz's long-lost brother. When the brothers were reunited,Hans explained how it was that he was still alive. After having been wounded towards theend of the war, he had been sent to hospital and was separated from his unit. Thehospital had been bombed and Hans had made his way back into Western Germany onfoot. Meanwhile, his unit was lost and all records of him had been destroyed. Hansreturned to his family home, but the house had been bombed and no one in the neighbourhoodknew what had become of the inhabitants. Assuming that his family had been killed during an airraid, Hans settled down in a village fifty miles away where he had remained ever since.

  16. After having been wounded towards the end of the war, he had been sent tohospital and was separated from his unit.

  戰(zhàn)爭(zhēng)即將結(jié)束時(shí),他負(fù)傷被送進(jìn)醫(yī)院,并與部隊(duì)失去聯(lián)系。

  語(yǔ)言點(diǎn):be separated from的意思是“被與…分開”。

  17. The hospital had been bombed and Hans had made his way back into WesternGermany on foot.

  醫(yī)院遭到轟炸,漢斯步行回到了西德。

  語(yǔ)言點(diǎn):make one's way back into的意思是“設(shè)法返回…”(即回到以前生活的地方)。

  18. Meanwhile, his unit was lost and all records of him had been destroyed.

  與此同時(shí),他所在部隊(duì)被擊潰,他的所有檔案材料全部毀于戰(zhàn)火。

  語(yǔ)言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:was lost本意為“不見了,找不到了”,在此引申為“被擊潰”。

  語(yǔ)言點(diǎn)2:had been destroyed強(qiáng)調(diào)戰(zhàn)爭(zhēng)的嚴(yán)酷性,造成的毀壞幾乎無(wú)法修復(fù)。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思武漢市漢博佳園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法學(xué)英語(yǔ)的動(dòng)畫學(xué)英語(yǔ)的美劇英語(yǔ)音標(biāo)讀法英語(yǔ)音標(biāo)口訣記憶法英語(yǔ)音標(biāo)發(fā)音口型英語(yǔ)音標(biāo)發(fā)音練習(xí)

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦