哦,得了吧...
[00:00:19]Good shanty sir...
先生真是好嗓子...
[00:00:58]Captain Gutt... really? You know, I have a little paunch too but ahh... I wouldn't name myself after it.
Gutt船長... 真的? 你知道, 我是有點兒大肚子但是我... 我不會用它來代替我的名字.
[00:18:24]Thats funny... you're a funny guy.
你真有趣... 你可真是個有趣的家伙.
[00:21:27]But that's not how I got my name...
但是我的名字可不是這樣來的...
[00:24:23]These... got me my name.
這才是... 我得名的故事.
[00:26:01]I don't get it.
我不明白.
[00:27:28]No? Ok, let me give you a visual aid.
不明白? 好吧, 我來給你一點提示好了.
[00:31:10]I just gently press here..
我只是慢慢地從這里經(jīng)過...
[00:33:11]It tickles.And go down like this...
好癢.然后像這樣向下...
[00:37:32]And then your innards become your outs...
然后你就會成為我們的一員...
[00:43:08]Um, I still don't get it.
恩, 我還是不明白.
[00:45:11]Look, as much as I'm tempted to join a monkey, the Easter Bunny and a giant bag of pudding... I'll pass.
瞧, 一如我受到誘惑加入了猴子, 復(fù)活節(jié)兔子拎著一大袋彩蛋... 我可以忍受.
[00:52:49]No one's gonna stop me getting back to my family.
沒人能阻止我去找回我的家人.
[00:56:33]I'm gonna lambado your liver buddy.
我要把你的肝臟挖出來.
[00:58:30]Let me at him.
我來對付他
[01:03:19]That family is going to be the death of you.First mate, jettison the dead weight.
你會毀了一個家庭.大副, 去丟掉這家伙.
[01:09:43]Aye, aye sir. Prepare the plankPrepare the plank.
咦, 長官. 準備跳板準備跳板.
[01:10:45]Preparing the plank.
準備跳板.
[01:11:49]Heh... Ow.... What, you want me to walk into the water?
嘿...無哦.... 神馬, 你想讓我在水中步行嗎?
[01:20:22]I can't because I ate less than 20 minites ago and you know the rule.
我不行的因為我20鐘前剛吃過而且你也知道規(guī)矩.
[01:25:47]That's a myth...Oh ok, as long as it's safe.
那可真是個神話...哦 好吧, 拖得越久就越安全.