英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語微信精選 >  內(nèi)容

致我們終將遠(yuǎn)離的子女

所屬教程:英語微信精選

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Kahlil Gibran On Children

紀(jì)伯倫:關(guān)于子女

Your children are not your children.

你的兒女,其實不是你的兒女。

They are the sons and daughters of Life's longing for itself.

他們是生命對于自身渴望而誕生的孩子。

They come through you but not from you。

他們借助你來到這個世界,卻非因你而來。

And though they are with you, yet they belong not to you.

他們在你身旁,卻并不屬于你。

You may give them your love but not your thoughts.

你可以給予他們的是你的愛,卻不是你的想法。

For they have their own thoughts.

因為他們有自己的思想。

You may house their bodies but not their souls.

你可以庇護的是他們的身體,卻不是他們的靈魂。

For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams.

因為他們的靈魂屬于明天,屬于你做夢也無法達(dá)到的明天。

You may strive to be like them, but seek not to make them like you.

你可以拼盡全力,變得像他們一樣,卻不要讓他們變得和你一樣。

For life goes not backward nor tarries with yesterday.

因為生命不會后退,也不在過去停留。

You are the bows from which your children as living arrows are sent forth.

你是弓,兒女是從你那里射出的箭。

The archer sees the mark upon the path of the infinite,and He bends you with His might that His arrows may go swift and far.

箭手望著未來之路上的箭靶,他用盡力氣將你拉開,使他的箭射得又快又遠(yuǎn)。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市富力津門湖西子花園英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦