隨后 幾個新的系列產(chǎn)品都相繼流產(chǎn)
the income from the Apple II was keeping the company alive.
是來自于蘋果機二代的收入讓公司維持了下去
But Apple's hopes of a revival rested on a new home computer,
蘋果公司把復(fù)興的希望寄托在了一款新的家用電腦上
the Macintosh, named after a variety of Apple.
那就是Macintosh 這也是蘋果的別稱
Jobs set out to build a computer that would blow IBM's PC away.
喬布斯開始著手打造一款能夠打敗IBM的個人電腦的產(chǎn)品
There was enough of the ordinary corporate executive about him
喬布斯作為一個企業(yè)管理者
to want to beat a rival.
想要打敗對手是很自然的
But there was little else conventional about Steve Jobs.
但喬布斯不僅僅是一個普通企業(yè)家
He wanted computers to be simple and pleasurable to use.
他希望電腦的操作體驗?zāi)軌蚝唵斡鋹?/p>
He wanted our relationship with them to be more human and intimate.
他希望人機關(guān)系能夠更親密更人性化
And that approach to technology has been Apple's hallmark ever since.
這種技術(shù)理念一直都是蘋果公司的一大特點
The Macintosh team was full of rebel spirit.
Macintosh團隊的精神就是要打破世俗
We were all young, we were all the same age, and we all thought
我們都很年輕 也都是同齡人
we could do better than has ever been done before.
我們相信自己可以做出石破天驚的產(chǎn)品
Jobs thought it would take a year to build the Macintosh.
喬布斯認為研制Macintosh電腦需要一年
In fact, it would take more than three.
但事實上它耗費了三年多的時間
He's got a "reality distortion field".
他帶著一個"現(xiàn)實扭曲場"
Steve wanted the impossible
喬布斯要的就是不可能
and he was somehow able to convince everyone
而他總是有辦法說服大家
that the impossible was possible.
不可能也是可能的
Jobs was determined the Macintosh would be easy to use.
喬布斯要求 Macintosh必須要易于操作
It would have a mouse and icons on screen,
它得配備鼠標(biāo) 而且屏幕上要有圖標(biāo)
a first for an affordable personal computer.
對于經(jīng)濟型的個人電腦來說 這些都是史無前例的
The story of how Jobs brought that mouse to the world
喬布斯把鼠標(biāo)推廣開來的故事
explodes a myth about him -
曾引起過一個謠言
That he invented revolutionary technology.
那就是 鼠標(biāo)是喬布斯發(fā)明的
You see, Jobs didn't operate in an intellectual vacuum.
其實 喬布斯的世界可不是封閉式的
Nearby, in Silicon Valley, the Xerox corporation had a research division
附近的施樂公司在硅谷有一個研究小組
called PARC.
叫做PARC