2011年1月
Steve Jobs announced another leave of absence,
喬布斯宣布再次請(qǐng)病假
but be appeared at the launch of iCloud in June 2011.
不過之后他在2011年6月的iCloud發(fā)布會(huì)中亮相
It was the last product release
那次是他作為蘋果行政總裁
he would attend as CEO.
出現(xiàn)的最后一個(gè)產(chǎn)品發(fā)布會(huì)
Two months later,
兩個(gè)月后
in a short online letter,
他透過一封簡(jiǎn)短的電郵
he stepped down as CEO of Apple.
宣布他正式辭任行政總裁
Here was someone
他是那種不工作
who seemingly couldn't hold himself back from work.
便不自在的人
To see this person actually
所以看見他決定辭職
step down was a bit shocking.
我真的有些愕然
For four decades,
超過40年
Steve Jobs has been at the forefront of personal computing.
喬布斯一直站在個(gè)人電腦發(fā)展的前端
His enthusiasm, perfectionism,
他的熱誠(chéng),他對(duì)完美的追求
creativity and entrepreneurial spirit
他的創(chuàng)造力和領(lǐng)導(dǎo)企業(yè)的能力
come together in a career and a life
令他的職業(yè)生涯和生命發(fā)出異彩
that made a huge impact on the technology world.
同時(shí)為科技世界帶來極大影響
I have a word,
我有個(gè)詞語(yǔ)想說
but I care about this word,
但是我要很小心運(yùn)用
cause it s a dangerous word.
因?yàn)檫@是個(gè)很危險(xiǎn)的詞語(yǔ)
And it's called "visionary"
而且經(jīng)常被濫用
and it's overused.
就是很有遠(yuǎn)見
But that's what he is, a visionary.
但喬布斯真是個(gè)很有遠(yuǎn)見的人