【劇情簡(jiǎn)介】
娜娜和辛巴終于相認(rèn),辛巴居然還活著!這讓娜娜興奮不已,因?yàn)樗退莫{群就要有新的國(guó)王了……
【兒童動(dòng)畫(huà)故事片段中英對(duì)照臺(tái)詞】
Whoa,whoa! Time out! Let me get this straight.
暫停!我先把事情搞清楚
You know her,she knows you.
你認(rèn)識(shí)他 他認(rèn)識(shí)你
But she wants to eat him,
但是她想要吃掉他
and everybody's OK with this?
而大家好像都沒(méi)什么意見(jiàn)
- Did I miss something?
我說(shuō)錯(cuò)了什么沒(méi)有?
- Relax,Timon.
丁滿,別激動(dòng)嘛!
Wait till everyone finds out you've been here all this time.
要是大家知道 你一直都在這里的話
And your mother...
還有你媽媽…
what will she think?
她會(huì)怎么想呢?
She doesn't have to know.
她沒(méi)有必要知道
Nobody has to know.
誰(shuí)都沒(méi)必要知道
Well,of course they do. Everyone thinks you're dead.
他們當(dāng)然要知道 大家以為你死了
They do?
是嗎?
Yeah. Scar told us about the stampede.
是啊 刀疤告訴我們動(dòng)物狂奔
He did?
是嗎?
What else did he tell you?
他還跟你們說(shuō)了什么?
What else matters? You're alive...
那些并不重要 你還活著呀
and that means
而這就表示…
you're the king.
你是國(guó)王
King?
國(guó)王?
Lady,have you got your lions crossed.
小姐 你有沒(méi)有搞錯(cuò)對(duì)象啊?
【重點(diǎn)詞匯講解】
1. Let me get this straight.
straight:直接的,坦率的
例:
Tell me straight what you think.
把你的想法坦率地告訴我。
So, I will put it straight.
好吧,那我就直說(shuō)。
I'll lead like an arrow flight. straight and true.
我將像飛箭一樣,坦率而真誠(chéng)地帶領(lǐng)大家。
2. Everybody's OK with this?
OK with:沒(méi)問(wèn)題,沒(méi)意見(jiàn)
例:
Does this tie look OK with this suit?
這條領(lǐng)帶配這西裝好看嗎?
I am OK with normal salary for this position.
這個(gè)崗位的正常工資對(duì)我來(lái)說(shuō)就OK了。
If it's OK with you, I'll leave earlier today.
如果你同意的話,我想今天早點(diǎn)走。
3. Wait till everyone finds out you've been here all this time.
all this time:一直以來(lái)
例:
We have been naive all this time.
我們一直以來(lái)都很天真。
Susan! How lovely to see you after all this time!
蘇珊!很長(zhǎng)時(shí)間沒(méi)有見(jiàn)到你了。
4. Lady, have you got your lions crossed?
get liones crossed:串線,誤解