https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9153/fems272.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
So, are you OK?
你還好嗎?
Oh, are we doing conversation today? It really is Christmas.
今天我們說話了.圣誕節(jié)真的來了
Now?Seriously, months of silence and we're going to do this now?
現在嗎?真的嗎.沉默了幾個月.我們現在要談這個嗎?
A.G.R.A., what's that? - Er... my initials.
A.G.R.A..什么意思? - 我名字的縮寫.
Everything about who I was is on there.If you love me, don't read it in front of me.
我所有的背景都在這裡,如果你愛我.就別當著我的面看.
Why?
為什么?
Because you won't love me when you've finished and I don't want to see that happen.
因為你看完就不會再愛我了,我不希望事情會變成那樣.
How much do you know already?
你已經知道了多少?
By your skill set, you are,or were, an intelligence agent.
根據你的身手.你是...或者曾經是個情報特務.
Your accent is currently English,but I suspect you are not.You're on the run from something.
你現在的口音是英國口音,但我懷疑你不是英國人,你因為某個原因在逃命.
You've used your skills to disappear.Magnussen knows your secret,which is why you were going to kill him.
并利用你的手段掩飾身份,麥格納森知道你的秘密,所以你要殺了他.
And I assume you befriended Janine in order to get close to him.
我想你是為了接近他才去結交珍妮.
Oh, you can talk!
你好意思說這話!
Oh, look at you two, you should have got married.
看看你們兩個.你們才是一對.
The stuff Magnussen has on me,I would go to prison for the rest of my life.
麥格納森手上的東西,足以讓我被終生監(jiān)禁.
So you were going to kill him?
所以你就要殺了他?
People like Magnussen should be killed,that's why there are people like me.
麥格納森這種人活該被殺,所以才會有我這種人存在.
Perfect!So that's what you were, an assassin?How could I not see that?
說得好,所以你就是一個殺手嗎?我怎么會沒看出來?
You did see that.And you married me.
你看出來了,所以才娶我.
Because he's right.It's what you like.
他說的對,你喜歡危險人物.
So, Mary, any documents that Magnussen has concerning yourself, you want extracted and returned.
瑪麗.麥格納森手上關于你的資料,有什么是你想拿回來的嗎?
Why would you help me? - Because you saved my life.
你為什么要幫我? - 因為你救了我的命.
Sorry,sorry, what?
等等.什么?
When I happened on you and Magnussen...You had a problem.
當我發(fā)現你和麥格納森時...你面臨著一個問題.
More specifically, you had a witness.
準確地說.你有一個目擊者.
What do you do now?
現在你該怎么辦
Kill both of us?
殺了我們兩個
The solution, of course, was simple. Kill us both and leave.
解決辦法很簡單.殺了我們兩個然后離開''
However, sentiment got the better of you.
然而.情感佔了上風.
One precisely calculated shot to incapacitate me,
你用精準算計的一槍將我打倒.
in the hope that it would buy you more time to negotiate my silence.
希望你有更多時間與我協(xié)商,讓我保持沉默.
Of course, you couldn't shoot Magnussen.
當然.你也不能殺掉麥格納森.
On the night both of us broke into the building,your own husband would become a suspect. So...
我們兩個那晚都闖入了大樓,你的丈夫會成為嫌疑犯.所以...
You calculated that Magnussen would use the fact of your involvement...
你估計,麥格納森會利用你的介入...
rather than sharing the information with the police,as is his MO.
而不是告訴警察,一如他往常的作風...
And then you left the way you came.
然后你怎么來就怎么走了.
Have I missed anything?
我有說漏什么嗎?
How did she save your life?
她是怎么救了你的命?
She phoned the ambulance.
她打電話叫了救護車.
I phoned the ambulance.
是我打電話叫的救護車.
She phoned first.
她先打的電話.
Emergency, which service do you require?
急救中心.您需要什么幫助?
You didn't find me for another five minutes.Left to you, I would have died.
你五分鐘之后才發(fā)現我,要是靠你的話.我已經死了...
The average arrival time for a London ambulance is...
倫敦救護車的平均到達時間是...
Did somebody call an ambulance?
有人叫了救護車嗎?
Eight minutes. Did you bring any morphine?I asked on the phone.
八分鐘.你們帶嗎啡了嗎?我在電話裡要求過,
We were told there was a shooting.
我們聽說有人被槍擊了.
There was, last week.
是的.上個星期.
But I believe I'm bleeding internally,my pulse is very erratic,you may need to restart my heart on the way...
但我覺得我現在內出血了,我的脈搏亂了,你們可能半路就要給我做心肺復蘇...
Jesus, Sherlock. Come on, Sherlock.
天哪.夏洛克.快.夏洛克.
John, John, Magnussen is all that matters now.
約翰.麥格納森現在是事情的關鍵.
You can trust Mary - she saved my life.
你可以信任瑪麗.她救了我的命.
She shot you.
她開槍打了你.
Mixed messages, I grant you that... Argh!
的確讓人有點捉摸不透.
Sherlock! Sherlock! Take him.Got him? - Yeah.
夏洛克.夏洛克.扶著他,扶穩(wěn)了嗎? - 是的