英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 冰與火之歌系列之《權(quán)利的游戲》 >  內(nèi)容

冰與火之歌系列之《權(quán)力的游戲》第143期:第十一章 丹妮莉絲(11)

所屬教程:冰與火之歌系列之《權(quán)利的游戲》

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9168/143.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:00:05]“A handsome gift, Khaleesi,” Magister Illyrio said of the last, after he had told her what it was. “Most lucky.”

"卡麗熙,這可是件好禮啊,"伊利里歐總督邊對(duì)她解釋,邊說(shuō),"非常吉利的!"

[00:08:08]The gifts mounted up around her in great piles, more gifts than she could possibly imagine, more gifts than she could want or use.

禮物在她身邊堆得老高,遠(yuǎn)超出她的想像,更超乎她的真正需要。

[00:19:30]And last of all, Khal Drogo brought forth his own bride gift to her.

最后,卓戈卡奧帶來(lái)他自己的新娘禮。

[00:25:00]An expectant hush rippled out from the center of the camp as he left her side,

他大步離開(kāi)她身邊,一陣充滿期待的靜默便從營(yíng)地中央散開(kāi),

[00:31:29]growing until it had swallowed the whole khalasar.

逐漸吞沒(méi)了整個(gè)卡拉薩。

[00:34:55]When he returned, the dense press of Dothraki gift-givers parted before him, and he led the horse to her.

他回來(lái)之時(shí),送禮的多斯拉克人們向兩邊散開(kāi),原來(lái)他牽來(lái)了一匹馬。

[00:45:06]She was a young filly, spirited and splendid. Dany knew just enough about horses to know that this was no ordinary animal.

那是一匹年輕的小母馬,精神抖擻、閃亮動(dòng)人。僅憑丹妮對(duì)馬有限的了解,就已經(jīng)知道這并非匹尋常良駒。

[00:55:06]There was something about her that took the breath away. She was grey as the winter sea, with a mane like silver smoke.

它有種叫她喘不過(guò)氣的特質(zhì),毛發(fā)灰如冬季的海,馬鬃有若銀色的煙。

[01:03:08]Hesitantly she reached out and stroked the horse’s neck, ran her fingers through the silver of her mane.

她有些猶豫地伸手撫摸馬的脖子,任手指滑過(guò)銀色馬鬃。

[01:12:01]Khal Drogo said something in Dothraki and Magister Illyrio translated. “Silver for the silver of your hair, the khal says.”

卓戈卡奧用多斯拉克語(yǔ)說(shuō)了幾句,伊利里歐總督翻譯道:"卡奧說(shuō),銀色的馬鬃正好配上你銀色的頭發(fā)。"

[01:23:21]“She’s beautiful,” Dany murmured.

"她好漂亮!"丹妮喃喃道。

[01:24:51]“She is the pride of the khalasar, “ Illyrio said.

"她是全卡拉薩的驕傲,"伊利里歐說(shuō),

[01:29:08]“Custom decrees that the khaleesi must ride a mount worthy of her place by the side of the khal.”

"根據(jù)習(xí)俗,卡麗熙必須騎著與她身份地位相稱的馬兒,跟隨在卡奧身邊。"

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思宿遷市天和嘉苑(別墅)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦