她在伊利里歐總督面前停下,說:"請(qǐng)告訴卓戈卡奧,他給了我風(fēng)的力量。"
[00:08:53]The fat Pentoshi stroked his yellow beard as he repeated her words in Dothraki, and Dany saw her new husband smile for the first time.
這位肥胖的潘托斯人捻捻黃胡子,把她的話譯為多斯拉克語,接著丹妮頭一次看到她的新婚丈夫露出微笑。
[00:19:16]The last sliver of sun vanished behind the high walls of Pentos to the west just then. Dany had lost all track of time.
就在這時(shí),夕陽的最后一抹余暉消失在潘托斯的高墻盡頭。丹妮已完全沒了時(shí)間概念。
[00:30:03]Khal Drogo commanded his bloodriders to bring forth his own horse, a lean red stallion.
卓戈卡奧命令血盟衛(wèi)們把他的坐騎牽來,那是匹精瘦的紅色駿馬。
[00:36:41]As the khal was saddling the horse, Viserys slid close to Dany on her silver, dug his fingers into her leg, and said,
卡奧裝配馬鞍時(shí),韋賽里斯閃到騎著銀馬的丹妮身邊,伸出手指摳進(jìn)她的大腿肉:
[00:45:02]“Please him, sweet sister, or I swear, you will see the dragon wake as it has never woken before.”
"親愛的好妹妹,你給我好好取悅他,否則我保證讓你看看真正的喚醒睡龍是什么樣子。"
[00:52:55]The fear came back to her then, with her brother’s words. She felt like a child once more, o
哥哥的這番話把恐懼又帶了回來。她再度覺得自己像個(gè)小孩子,
[01:00:39]nly thirteen and all alone, not ready for what was about to happen to her.
只有十三歲,孤零零的,對(duì)于即將發(fā)生在身上的事毫無準(zhǔn)備。
[01:07:28]They rode out together as the stars came out, leaving the khalasar and the grass palaces behind.
星星出來的時(shí)候,他們一同騎馬離開,將卡拉薩和草織宮殿拋在身后。
[01:15:41]Khal Drogo spoke no word to her, but drove his stallion at a hard trot through the gathering dusk.
卓戈卡奧一句話也沒有說,徑自催馬狂奔,跑進(jìn)愈加深沉的夜色。
[01:22:06]The tiny silver bells in his long braid rang softly as he rode. “I am the blood of the dragon,”
他長(zhǎng)長(zhǎng)發(fā)辮上的銀鈴一路輕聲作響。"我是真龍傳人,"
[01:30:28]she whispered aloud as she followed, trying to keep her courage up. “I am the blood of the dragon.
她一邊跟上,一邊大聲地對(duì)自己說,努力鼓起勇氣。"我是真龍傳人,
[01:36:34]I am the blood of the dragon.” The dragon was never afraid.
我是真龍傳人。"龍是不會(huì)害怕的。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思中山市永安新城英語學(xué)習(xí)交流群