我們會遇上麻煩的。
up the creek字面意思是:“沿著小溪往上走”,早些時候美國人喜歡旅行時沿著河道漫步,由于不容易分清楚主流和支流,就常常會走到支流盡頭的沼澤地,發(fā)現(xiàn)時為時已晚。所以這個習(xí)語的正確意思就是:“陷入困境,遭遇困難”。因此,當(dāng)美國人說"We will be up the creek."時,他/她要表達(dá)的意思就是:"We will get into trouble."、"We will get into hot water."、"Things may become unfavorable to us."。
情景對白:
Terry: Though there is a little flaw in our design, it may have no impact on the quality of our product.
泰瑞:盡管我們的設(shè)計(jì)還存在一點(diǎn)缺陷,但是這未必會影響我們的產(chǎn)品質(zhì)量。
Benjamin: No, it is anyone's guess. We should fix this problem, or we will be up the creek.
本杰明:不,這誰也說不準(zhǔn)。我們得解決這個問題,不然我們會遇上麻煩的。
搭配句積累:
①If you do not speed up to solve this problem, things will be worse.
如果你還不趕快解決這個問題的話,事情會變得更糟的。
②Our biggest cooperative partner will file for bankruptcy.
我們最大的合作伙伴要申請破產(chǎn)了。
③If I stick to your plan, what happen?
如果我堅(jiān)持你的方案,會怎么樣呢?
④Because of lacking capital, we are forced to suspend some important projects.
由于缺乏資金,我們被迫中止一些重要項(xiàng)目。
單詞:
1. creek n. 小溪
Follow Austin Creek for a few miles.
沿著奧斯汀河走上幾英里。
A creek winds through the woods.
一條小河從樹林里蜿蜒流過。
2. unfavorable adj. 不順利的
Through great efforts we have finished the task under conditions, which are very unfavorable to us.
通過不懈努力,我們已經(jīng)在極為不利的條件下完成了此項(xiàng)任務(wù)。
I am surprised you got an unfavorable impression of him.
我很驚訝你對他印象不佳。
3. suspend vt. 延緩,使暫停
The union suspended strike action this week...
這周工會暫停了罷工。
A UN official said aid programs will be suspended until there's adequate protection for relief convoys.
一名聯(lián)合國官員說將會暫停援助項(xiàng)目,直到援助車隊(duì)能夠得到充分的保護(hù)為止。