這句話對于我們所有人來說都是至理箴言,尋找一些人,并為了他們的希望和需要而成功。
If you think about your life after graduation as you look into the mirror tonight after the partying is done—that shouldn't get such a big cheer—you may look in the mirror tonight and you may see somebody who is not really sure what to do with their lives. That's what you may see. But a troubled child might look at you and see a mentor. A homebound senior citizen might see a lifeline.The folks at your local homeless shelter might see a friend.
在今晚這場典禮結(jié)束后,你們考慮畢業(yè)后的人生路時——好像不應(yīng)該如此歡呼——你們對鏡自照,在鏡中看到的也許是一個不知該如何應(yīng)對生活的人?;蛟S你是這么看自己的。但當(dāng)一個迷茫的孩子看著你時,他看到的也許是一個良師益友;一個困居家中的老人看到的也許是生命的希望;你們當(dāng)?shù)厥杖菟锬切o家可歸的人看到的也許是一個朋友。
None of them care how much money is in your bank account or whether you're important at work, or whether you're famous around town. They just know that you're somebody who cares, somebody who makes a difference in their lives.
他們不會去考慮你銀行賬戶里又很多錢,你在工作上是否擔(dān)任重要職務(wù),你在鎮(zhèn)里是否很有名氣——他們只知道你是一個關(guān)心他們的人,是一個改變他們生活的人。
So Class of 2009, that's what building a body of work is all about. It's about the daily labor, the many individual acts, the choices, large and small that add up over time, over a lifetime to a lasting legacy. That's what you want on your tombstone.
所以2009屆畢業(yè)生們,這就是成就一項事業(yè)所需要的全部——日常的辛勤工作,各種大大小小的個人行為,長期的,甚至是一生積累下來的大大小小的選擇,這一切構(gòu)成一種永久的財富。這才是你們想要的墓志銘。