BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2014年11月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News:維珍銀河公司已對(duì)飛船爆炸事故原因展開(kāi)調(diào)查 愛(ài)爾蘭群眾反對(duì)政府收取水費(fèi)舉行游行

所屬教程:2014年11月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9276/20141103bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Julie Candler.

Julie Candler為您播報(bào)BBC新聞。

The founder of Virgin Sir Richard Branson said lessons will be learned following the explosion of a Virgin Galactic rocket during a test flight in California. Sir Richard joined US Federal investigators at the crash site, looking at why Spaceship II broke up in midair. Our correspondent David Willies reports from the Mojave Desert.

維珍公司創(chuàng)始人Richard Branson表示在加利福尼亞州的銀河火箭首次試飛失敗事件中應(yīng)該吸取教訓(xùn)。Richard Branson加入到了美國(guó)聯(lián)邦對(duì)爆炸現(xiàn)場(chǎng)的調(diào)查,試圖發(fā)現(xiàn)飛船在起飛之后發(fā)生爆炸的原因。下面是本臺(tái)記者David Willies從莫哈維沙漠發(fā)回的報(bào)道。

A visibly shaken Sir Richard Branson said yesterday's disaster was a considerable setback to his mission and in the light of what had happened, he wouldn't be pushing on blindly. He indicated that Virgin Galactic's future would ultimately depend on the outcome of the crash investigators' inquiry. Spaceship II broke apart a couple of minutes after separating from the mother ship during a test flight here. One of the pilots ejected and seriously ill in hospital. The other didn't survive.

Richard Branson感到震驚,并說(shuō)昨天的爆炸對(duì)他的工作是相當(dāng)大的打擊,關(guān)于事故的原因他不能就這樣被無(wú)辜指責(zé)。他表示維珍銀河公司的未來(lái)取決于事故調(diào)查的結(jié)果。飛船二號(hào)在離開(kāi)母體后兩分鐘后開(kāi)始試飛隨后發(fā)生爆炸。其中一名飛行員被強(qiáng)行彈出受重傷在醫(yī)院接受治療。其他飛行人員無(wú)一生還。

The opposition in Burkina Faso says it won't accept a military takeover of the country and is going to take to the streets on Sunday in protest. President Blaise Compaore stepped down on Friday after a popular uprising. The army has named lieutenant-colonel Issac Zida as the country's new leader. The African Union has called for a civilian-led transition leading to free and fair elections as soon as possible. Here is our West Africa correspondent T. F.

布基納法索反對(duì)黨表示不會(huì)接受該國(guó)家的軍事接管事宜,并在周日舉行游行示威??偨y(tǒng)布萊斯孔波雷在周五人民起義之后辭職下臺(tái)。軍隊(duì)已任命中校Issac Zida為國(guó)家的新任領(lǐng)導(dǎo)人。非洲聯(lián)盟呼吁群眾領(lǐng)導(dǎo)的過(guò)渡運(yùn)動(dòng)將會(huì)盡快推動(dòng)展開(kāi)自由公平的選舉。下面是本臺(tái)非洲記者發(fā)回的報(bào)道。

After 24 hours of a power struggle within the army to decide who should lead the country, opposition parties and civil groups are claiming the victory from the popular uprising that forced President Compaore to resign. They say the management of the transition belongs to the people and shouldn't be confiscated by the army. They've called for a mass rally in the morning. There is growing concern among the population that this week's events may now be hijacked by a military coup.

在與軍隊(duì)內(nèi)部權(quán)力就誰(shuí)將領(lǐng)導(dǎo)國(guó)家為主題爭(zhēng)奪討論進(jìn)行了24小時(shí)之后,反對(duì)黨和民間團(tuán)體共同聲稱(chēng)人民起義勝利,總統(tǒng)孔波雷辭職下臺(tái)。他們稱(chēng)過(guò)渡管理屬于人民所有,并不應(yīng)該受到軍隊(duì)阻止。他們?cè)谠绯空偌饋?lái)集合。在人群中有一個(gè)說(shuō)法認(rèn)為本周此事件已經(jīng)受到軍事政變的影響。

Tens of thousands of people have been protesting through the Republic of Ireland over the introduction of charges for tap water. The average household will have to pay about 300 dollars a year. Chris Pay reports.

成千上萬(wàn)的人就愛(ài)爾蘭自來(lái)水費(fèi)的收取展開(kāi)抗議。平均每戶家庭水費(fèi)將達(dá)到300美元一年。Chris Pay發(fā)回報(bào)道。

Campaigners have held almost 100 demonstrations across the Republic of Ireland. Some protesters burned registration forms for the water charges scheme. In January of next year, people will have to pay for a domestic water supply for the first time. It's a consequence of the international financial bailout which Ireland accepted in 2010. The multi-billion Euro package rescued the country's economy, but the condition was that Ireland had to reduce its national debts.

活動(dòng)人士在愛(ài)爾蘭境內(nèi)舉行了近乎100此游行。一些抗議者燒毀了水費(fèi)登記表。在明年的一月份,人們不得不為該國(guó)首次供水繳納費(fèi)用。這是2010年愛(ài)爾蘭接受?chē)?guó)際金融緊急援助的后果。多億歐元統(tǒng)一拯救了愛(ài)爾蘭經(jīng)濟(jì),但條件是愛(ài)爾蘭需要減少其國(guó)家債務(wù)。

Police in Hong Kong have arrested a British man over the murders of two women. The victims were found in a luxury flat in the Wan Chai District. Police said one of the bodies had been stuffed into a suitcase and left out on a balcony. Media in Hong Kong are reporting that the man arrested at the scene was a 29-year old banker with a top global firm and that the women were sex workers.

香港警方逮捕了一名涉嫌謀殺兩名婦女的英國(guó)人。受害者在灣仔區(qū)一套豪華公寓內(nèi)被發(fā)現(xiàn)。警方表示其中一具尸體被裝進(jìn)了箱子并擱在了陽(yáng)臺(tái)。香港媒體稱(chēng)現(xiàn)場(chǎng)抓獲的犯罪嫌疑人29歲,是一個(gè)全球頂級(jí)公司銀行家,受害者為性工作者。

World News from the BBC.

下面為您播報(bào)BBC世界新聞。

Iraqi officials say Islamic State militants have carried out a new mass killing of members of a tribe in Anbar Province. The officials say the Jihadists lined up and shot at least 50 men and women of the al-Bulimia Tribe in retaliation for their resistance to IS. The al-Bulimia had fought the militants for several weeks.

伊拉克官員稱(chēng)伊斯蘭武裝分子在安巴爾省進(jìn)行了大規(guī)模屠殺。警方表示圣戰(zhàn)分子排隊(duì)槍殺了至少50名對(duì)抗IS組織的al-Bulimia Tribe男人女人。al-Bulimia Tribe與武裝分子之間已經(jīng)進(jìn)行了數(shù)周的激烈交火。

Rights activists in Saudi Arabia said the pioneering female lawyer Suad al-Shamery has been arrested for comment she made on twitter which had been portrayed by her opponents as insulting Islam. Our Arab Affairs editor Sebastian Usher reports.

沙特阿拉伯人權(quán)活動(dòng)家稱(chēng)創(chuàng)業(yè)女律師Suad al-Shamery因在推特上對(duì)其對(duì)手伊斯蘭教使進(jìn)行詆毀被逮捕。下面是本臺(tái)阿拉伯記者Sebastian Usher發(fā)回報(bào)道。

Suad Shamery has long been a thorn in the sight of religious establishment in Saudi Arabia. She's persistently questioned the good faith of some Islamic clerics whom she sees as one of the main obstacles preventing Saudi women from obtaining more rights. She received threats earlier this year for suggesting that the adoption of long beards as a sign of being a devout Muslim was silly. She is now facing police interrogation over the similar twits. The signs are not good. She had set up a group called Saudi de Libros. Her co-founder R. B. is currently serving a 10-year sentence for insulting Islam.

Suad Shamery一直是沙特阿拉伯宗教機(jī)構(gòu)中的眼中刺。她一直對(duì)一些伊斯蘭神職人員保持懷疑態(tài)度,因?yàn)樗J(rèn)為這是阻礙沙特婦女獲得更多權(quán)利的障礙。在今年早些時(shí)候她受到了威脅,因?yàn)樗Q(chēng)選擇留長(zhǎng)胡子作為虔誠(chéng)的穆斯林表示是非常愚蠢的行為。她現(xiàn)在正面臨著相似指控的審問(wèn)。但是跡象表明并不良好。她創(chuàng)建了一個(gè)叫Saudi de Libros的組織。她的共同創(chuàng)始人R.B.目前正因?yàn)樵g毀伊斯蘭教進(jìn)行10年服刑。

An Argentine judge has asked Spain to arrest and extradite two Spanish former ministers accused of involvement in murder during the military rule of General Franco. They can not be tried in Spain because of an amnesty law. But the officials could be prosecuted in Argentina. The families of alleged victims have asked Argentina for help because it has an extradition treaty with Spain.

阿根廷法官要求西班牙逮捕并引渡兩名西班牙前任部長(zhǎng),兩任部長(zhǎng)在將軍弗朗哥統(tǒng)治期間參與謀殺被指控。在西班牙他們不受法律控制,因?yàn)橛写笊夥ǖ拇嬖?,但是阿根廷可以起訴他們。受害者的家人已經(jīng)向阿根廷尋求幫助,因?yàn)槠渑c西班牙有印度條約。

The authorities in Bangladesh say they are struggling to restore electricity supplies after the whole country was hit by a power blackout. The first time this has happened in seven years. A director of state-run power development board acknowledged that the national grid had collapsed. He said efforts to bring power back had failed repeatedly. Officials say there is a glitch in the transitional line to India opened last year.

孟加拉當(dāng)局表示他們正在努力恢復(fù)電力。這是自七年以來(lái)第一次發(fā)生這么大規(guī)模停電事件。一位國(guó)家電力發(fā)展局董事稱(chēng)國(guó)家電網(wǎng)已經(jīng)崩潰。他說(shuō)恢復(fù)電力工作曾幾次失敗。政府官員表示去年其與印度曾有輸電線路故障問(wèn)題。

BBC News.

以上就是BBC新聞。

BBC News with Julie Candler.

The founder of Virgin Sir Richard Branson said lessons will be learned following the explosion of a Virgin Galactic rocket during a test flight in California. Sir Richard joined US Federal investigators at the crash site, looking at why Spaceship II broke up in midair. Our correspondent David Willies reports from the Mojave Desert.

A visibly shaken Sir Richard Branson said yesterday's disaster was a considerable setback to his mission and in the light of what had happened, he wouldn't be pushing on blindly. He indicated that Virgin Galactic's future would ultimately depend on the outcome of the crash investigators' inquiry. Spaceship II broke apart a couple of minutes after separating from the mother ship during a test flight here. One of the pilots ejected and seriously ill in hospital. The other didn't survive.

The opposition in Burkina Faso says it won't accept a military takeover of the country and is going to take to the streets on Sunday in protest. President Blaise Compaore stepped down on Friday after a popular uprising. The army has named lieutenant-colonel Issac Zida as the country's new leader. The African Union has called for a civilian-led transition leading to free and fair elections as soon as possible. Here is our West Africa correspondent T. F.

After 24 hours of a power struggle within the army to decide who should lead the country, opposition parties and civil groups are claiming the victory from the popular uprising that forced President Compaore to resign. They say the management of the transition belongs to the people and shouldn't be confiscated by the army. They've called for a mass rally in the morning. There is growing concern among the population that this week's events may now be hijacked by a military coup.

Tens of thousands of people have been protesting through the Republic of Ireland over the introduction of charges for tap water. The average household will have to pay about 300 dollars a year. Chris Pay reports.

Campaigners have held almost 100 demonstrations across the Republic of Ireland. Some protesters burned registration forms for the water charges scheme. In January of next year, people will have to pay for a domestic water supply for the first time. It's a consequence of the international financial bailout which Ireland accepted in 2010. The multi-billion Euro package rescued the country's economy, but the condition was that Ireland had to reduce its national debts.

Police in Hong Kong have arrested a British man over the murders of two women. The victims were found in a luxury flat in the Wan Chai District. Police said one of the bodies had been stuffed into a suitcase and left out on a balcony. Media in Hong Kong are reporting that the man arrested at the scene was a 29-year old banker with a top global firm and that the women were sex workers.

World News from the BBC.

Iraqi officials say Islamic State militants have carried out a new mass killing of members of a tribe in Anbar Province. The officials say the Jihadists lined up and shot at least 50 men and women of the al-Bulimia Tribe in retaliation for their resistance to IS. The al-Bulimia had fought the militants for several weeks.

Rights activists in Saudi Arabia said the pioneering female lawyer Suad al-Shamery has been arrested for comment she made on twitter which had been portrayed by her opponents as insulting Islam. Our Arab Affairs editor Sebastian Usher reports.

Suad Shamery has long been a thorn in the sight of religious establishment in Saudi Arabia. She's persistently questioned the good faith of some Islamic clerics whom she sees as one of the main obstacles preventing Saudi women from obtaining more rights. She received threats earlier this year for suggesting that the adoption of long beards as a sign of being a devout Muslim was silly. She is now facing police interrogation over the similar twits. The signs are not good. She had set up a group called Saudi de Libros. Her co-founder R. B. is currently serving a 10-year sentence for insulting Islam.

An Argentine judge has asked Spain to arrest and extradite two Spanish former ministers accused of involvement in murder during the military rule of General Franco. They can not be tried in Spain because of an amnesty law. But the officials could be prosecuted in Argentina. The families of alleged victims have asked Argentina for help because it has an extradition treaty with Spain.

The authorities in Bangladesh say they are struggling to restore electricity supplies after the whole country was hit by a power blackout. The first time this has happened in seven years. A director of state-run power development board acknowledged that the national grid had collapsed. He said efforts to bring power back had failed repeatedly. Officials say there is a glitch in the transitional line to India opened last year.

BBC News.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思金華市春苗巷小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦