英語語法 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語語法 > 英語語法大全 > 專門替中國(guó)人寫的英語語法 >  內(nèi)容

專門替中國(guó)人寫的英語語法第十二章:冠詞(Articles)

所屬教程:專門替中國(guó)人寫的英語語法

瀏覽:

2015年01月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  第十二章 冠詞(Articles)

  假設(shè)我們要翻譯以下的中文句子:

  他是聰明的孩子

  也許我們會(huì)將以上的句子翻譯成以下的句子:

  *He is clever baby.

  這種翻譯是錯(cuò)的,boy的前面,必須有一個(gè)冠詞,英文冠詞只有兩個(gè):a和the,在這個(gè)例子,我們應(yīng)該加a,因此正確的翻譯是:

  He is a clever boy.

  我們現(xiàn)在再看以下的中文句子:

  他是昨天來看我的孩子。

  以下的翻譯是錯(cuò)的:

  *He is boy who came to see me yesterday.

  為什么錯(cuò)呢?仍然是在于boy前面沒有冠詞,這次我們必須加the,正確的翻譯是:

  He is the boy who came to see me yesterday.

  一般來說,英文句子的單數(shù)名詞前面都會(huì)有冠詞,沒有冠詞是例外,以下的句子都是錯(cuò)的:

  *He saw cat.

  *Swimming is good exercise.

  *Java is computer language.

  *King of England died last night.

  *He is professor who taught me English.

  正確的句子是:

  He saw a cat.

  Swimming is a good exercise.

  Java is a computer language.

  The King of England died last night.

  He is the professor who taught me English.

  我們知道大多數(shù)的名詞前面要加冠詞,但究竟要加a,還是the呢?我們?cè)谙乱还?jié)討論。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思欽州市大華富貴世家(永福東大街19號(hào))英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦