應(yīng)用會話部分:
五、生活的表達:
6. Dwelling (1)
1) My brothers must help with the house
work at home.
我的兄弟在家里必須幫忙做家務(wù)。
* 一定要記住“help mother (with
house work), (carry out the garbage, clean out the
garage)”等措辭。
house work 和 home work(家庭作業(yè))不同。
2) In our house, the chores are all
distributed fairly.
在我們家里,做雜事都是公平分配的。
* chore 是指 routine task。
distribute 不只要 divide,還得更進一步分配。
3) Will you please fill the bath?
請你替我的浴缸放滿水。
* 類似的說法還有“fill the
bucket”,“fill the fountain pen”,“fill the cup”。
4) Tomorrow, Sandra will carry out the
garbage.
明天珊多拉將會收拾垃圾的。
* carry out
是成就、完成的慣用語,但在此地,一看便知并非這種意思??砂阉胂笞鰪膹N房把 garbage 運到外面去。
5) Do you always fold the clothes after
you bring them in off the line?
你把衣物從曬衣繩收下來時,會把它疊好嗎?
* line 是繩子、線之意,此地做曬衣繩講。
off 含有松開、取下的意思。美國絕少用曬衣竿,都是用曬衣繩。
6) Saturday the whole family will clean
out the garage.
周六全家動員打掃車庫。
* clean out 和 clean
的不同之處,是在含有“到處打掃干凈”的意思。
7) The vacuum cleaner is making a funny
noise.
吸塵器發(fā)出怪異的聲音。
* make a noise
也表吵鬧的聲音。
8) Will you please wash the dishes?
請你洗洗盤子。
* 洗餐具、洗手、洗衣服都是用
wash。
9) Mike and David hate to mow the
lawn.
麥克和大衛(wèi)都非常討厭修剪草坪。