[誤] He is made to wear a green hat.
[正] He is a cuckold.
注:中文的“戴綠帽子”是指某人之妻與他人私通,但直譯成英文西方人只會(huì)按字面意思理解為“某人頭上被戴了頂綠色的帽子”,無論如何也不會(huì)理解漢語的喻義。而英語的 cuckold 是指“奸婦的丈夫”(a man whose wife deceives him by having a sexual relationship with another man),所以用be a cuckold 才能正確表達(dá)原文的意思。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思襄陽市藍(lán)鉆時(shí)代(車城南路201號(hào))英語學(xué)習(xí)交流群