[誤] She is always worrying over chicken feather and garlic skin.
[正] She is always worrying over nickel and dime.
注:中文里拿細(xì)碎小物作比,英文中則用零錢碎鈔為喻,兩種文化,表達(dá)自然不同了。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市香港興業(yè)御緹灣英語學(xué)習(xí)交流群