[正] Nowadays households tend to use white sugar rather than brown sugar.
注:就像我們中國人不知道為什么要叫紅糖(有的紅糖其實是黃色的),恐怕英國人也不知道為什么要叫
brown sugar,約定俗成吧!另外,他們的 brown bread 我們卻稱作“黑面包”。類似一些說法還有:紅眼病 green eyes;臉色發(fā)紫 black in the face;紅茶 black tea;黃色電影 blue film 等。