[誤] It\'s the law of nature for the stronger to eat the weaker.
[正] The law of jungle is the law of nature.
注:the law of jungle(叢林法則)就是“勝者為王”或“弱肉強食”。它形象、貼切,又不乏想象空間,比照字面直譯更深刻地把握了原文的內(nèi)涵。又如:“人生的機遇是可遇而不可求的”就可以譯為 Life is something of a lottery。因為拿彩票來比喻變幻莫測的人生是再貼切不過了。