英語語法 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語語法 > 英語語法大全 > 中英之鑒 >  內(nèi)容

中英之鑒 中式英語之鑒287

所屬教程:中英之鑒

瀏覽:

2015年08月28日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
[誤] It\'s the law of nature for the stronger to eat the weaker.

[正] The law of jungle is the law of nature.

注:the law of jungle(叢林法則)就是“勝者為王”或“弱肉強食”。它形象、貼切,又不乏想象空間,比照字面直譯更深刻地把握了原文的內(nèi)涵。又如:“人生的機遇是可遇而不可求的”就可以譯為 Life is something of a lottery。因為拿彩票來比喻變幻莫測的人生是再貼切不過了。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濱州市園林家苑英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦