BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2015年04月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News:德檢察官稱(chēng)副機(jī)長(zhǎng)生前有自殺傾向

所屬教程:2015年04月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

2015年04月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9367/20150401bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with Julie Candler.

Julie Candler為您播報(bào)BBC新聞。

German prosecutors say that the Germanwings co-pilot who is thought to have deliberately crashed a plane in the French Alps last week has been treated for suicidal tendencies for several years before becoming a pilot. Investigators have so far found no indication of a motive for crashing the plane and killing all 150 people on board. Hugh Schofield reports.

德國(guó)檢察官稱(chēng)上周被認(rèn)為故意操縱墜毀飛機(jī)的德之翼副駕駛在成為飛行員的前幾年曾有過(guò)自殺傾向方面的治療。調(diào)查人員目前沒(méi)有發(fā)現(xiàn)任何墜機(jī)動(dòng)機(jī),墜機(jī)事件造成機(jī)上150人全部遇難。下面是本臺(tái)記者發(fā)回的報(bào)道。

“A spokesman for the prosecutor's office said that before he got his pilot's license Andreas Lubitz was being treated by a psychotherapist for what was described in the documents as being suicidal. He said that more recently the co-pilot had continued to see doctors and as it was already known, these doctors had written notes saying he was unfit to fly. However, according to the prosecutor's office, these later medical records showed know him has been suicidal or aggressive against other people.”

檢察官辦公室發(fā)言人表示在Andreas Lubitz取得飛行員執(zhí)照之前他曾接受過(guò)自殺傾向心理治療。他說(shuō)最近副駕駛與醫(yī)生見(jiàn)面的次數(shù)頻繁,醫(yī)生們都標(biāo)記認(rèn)為他不適合駕駛飛機(jī)。然而根據(jù)檢察官辦公室隨后的醫(yī)療記錄顯示他已經(jīng)出現(xiàn)自殺傾向或者敵對(duì)他人傾向。

Aid workers in Yemen say an airstrike at a refugee camp in the north of the country has killed at least 45 people. Yemen's foreign minister insisted the casualties at the al-Mazrak camp were caused by artillery strikes from Houthi rebels, rather than a Saudi-led coalition, fight against support of the government. Saudi Arabian military authority is leading the campaign in Yemen say their naval forces are now besieging the country's ports to prevent rebel fighters coming or going or bringing in more weapons. Speaking to the BBC, the Saudi ambassador in London prince Mohammed bin Nawaf al-Saud reiterated his country's allegation that its regional rival Iran is helping the Houthis.

也門(mén)救援人員表示在該國(guó)北部對(duì)難民營(yíng)的空襲造成至少45人死亡。也門(mén)外交部長(zhǎng)堅(jiān)稱(chēng)在al-Mazrak難民營(yíng)出現(xiàn)的傷亡事件是由胡塞叛軍引起的,而不是沙特領(lǐng)導(dǎo)的聯(lián)盟軍發(fā)動(dòng)襲擊的原因。沙特阿拉伯軍事機(jī)關(guān)也門(mén)同盟軍領(lǐng)導(dǎo)人稱(chēng)他們的海軍部隊(duì)正在組織叛軍聚集,或者進(jìn)攻,或者輸送更多武器等行動(dòng)。在對(duì)BBC記者講話(huà)中,阿拉伯大使Mohammed bin Nawaf al-Saud王子在倫敦重申,其國(guó)家認(rèn)為其競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手伊朗正在暗地里支持胡塞組織。

“In the situation in Yemen, we have proof that they have been training the Houthis. We do not believe an organization like the Houthis is capable of mugging such a military campaign without direct outside force. And this is why we had to move and we had to defend our interests.”

在也門(mén)今天的處境下,我們有證據(jù)證明他們正在訓(xùn)練胡塞組織軍隊(duì)。我們不相信像胡塞這樣的組織能夠在沒(méi)有外界的支持下有能力展開(kāi)這樣的軍事行動(dòng)。這也是我們?yōu)槭裁撮_(kāi)始采取行動(dòng)捍衛(wèi)自己的利益的原因。

Britain is seeing its first day of formal political campaigning for the upcoming general election with the leaders of all main parties setting out their stalls. Opinion polls show the Conservatives and Labor neck and neck with smaller parties likely to hold the balance of power. Ben Geoghegan reports.

英國(guó)已經(jīng)進(jìn)入了政治競(jìng)選活動(dòng)的第一天,各主要政黨領(lǐng)導(dǎo)人已經(jīng)開(kāi)始對(duì)外宣傳活動(dòng)。據(jù)民意調(diào)查顯示保守黨和工黨兩大黨派的勢(shì)力相當(dāng)并駕齊驅(qū)。下面是本臺(tái)記者發(fā)回的報(bào)道。

“After his 10-minute audience with the Queen, David Cameron said the country faced a stark choice at the general election if Ed Miliband ended up as prime minister, he said it would lead to economic chaos. Today, Ed Miliband launched his party's business manifesto and focused on the notorious plan for an EU referendum in 2017. The Labor leader described the proposal as a clear and present danger to jobs and prosperity.”

在與女王進(jìn)行了十分鐘面談之后,卡梅倫說(shuō)英國(guó)正面臨著嚴(yán)峻的抉擇。如果Ed Miliband競(jìng)選首相成功英國(guó)經(jīng)濟(jì)將會(huì)發(fā)生混亂。今天Ed Miliband宣布其政黨的經(jīng)濟(jì)發(fā)展宣言,并計(jì)劃在2017年進(jìn)行歐盟公投計(jì)劃。工黨領(lǐng)導(dǎo)人稱(chēng)這項(xiàng)提議對(duì)英國(guó)就業(yè)和經(jīng)濟(jì)發(fā)展有非常明確和危險(xiǎn)性的計(jì)劃。

Britain and United States have expressed concern about rigging in the counting of votes after Nigeria's general election. They said they had seen disturbing indications of political interference in the collision process. Early results show the race between president Goodluck Jonathan and his main rival Muhammadu Buhari is too close to call.

英國(guó)和美國(guó)表達(dá)了對(duì)尼日利亞大選計(jì)票事宜的擔(dān)憂(yōu)。他們說(shuō)在競(jìng)選過(guò)程中已經(jīng)出現(xiàn)爭(zhēng)執(zhí)干擾跡象。早些時(shí)候公布的結(jié)果顯示在現(xiàn)任總統(tǒng)喬納森和其主要競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手Muhammadu Buhari,雙方支持率不相上下。

World news from the BBC.

下面為您播報(bào)BBC世界新聞。

One of the most powerful figures in South African politics Zwelinzima Vavi has been sacked as head of the trade union federation COSATU. Mr. Vavi had been as general secretary since 1999. The organization is part of an alliance with the governing ANC and the South African Communist party. A BBC correspondent in Johannesburg says the outspoken union leader was a long-standing critic of President Jacob Zuma and it had been loggerheads with him over the country's political future.

南非政治最有影響力的人物之一Zwelinzima Vavi被南非工會(huì)代表大會(huì)解雇。Zwelinzima Vavi自1999年來(lái)一直擔(dān)任大會(huì)秘書(shū)長(zhǎng)職務(wù)。該組織是非洲民族會(huì)議和南非共產(chǎn)黨聯(lián)盟的同盟會(huì)之一。BBC記者在約翰內(nèi)斯堡稱(chēng)工會(huì)領(lǐng)導(dǎo)人曾長(zhǎng)期是總統(tǒng)Jacob Zuma的批評(píng)者,并與總統(tǒng)就國(guó)家未來(lái)發(fā)展產(chǎn)生爭(zhēng)執(zhí)。

The lead prosecutor in a case in Uganda involving 13 suspected members of the Somali Islamist group al-Shabab has been shot dead. Joan Kagezi the acting assistant director of public prosecutions in Uganda was killed by gunmen on a motor bike in Kampala on Monday evening. Police said the attackers were trailing her.

烏干達(dá)處理13名涉嫌參與索馬里伊斯蘭組織青年黨案件中的一名檢察官遭槍殺。Joan Kagezi是烏干達(dá)檢查處代理助理,周一晚上在坎帕拉被一名騎摩托的持槍者槍殺。警方稱(chēng)襲擊者對(duì)Joan Kagezi進(jìn)行了跟蹤。

The Russian presidential spokesman has defended the decision to sack the head of the Siberian theatre because his opera production offended the Russian Orthodox Church. The culture minister dismissed the manager of Novosibirsk opera house on Sunday after senior clerics complained that the production of Wagner's Tannhaeuser desecrated the image of Jesus Christ. Delyn Newmon reports.

俄羅斯總統(tǒng)發(fā)言人為解雇西伯利亞劇院院長(zhǎng)職位做辯解。文化部長(zhǎng)在高級(jí)神職人員抱怨稱(chēng)瓦格納的Tannhaeuser作品褻瀆了基督耶穌的形象之后于周日的時(shí)候解雇了新西伯利亞歌劇院經(jīng)理。

“The main character in the Wagner's opera Tannhaeuser has to choose between their attractions of Venus and spiritual love for Jesus Christ. In the controversial Russian production, Tannhaeuser is a film director making a film about Jesus who rejects Venus's advances and goes to his death from the cross. Some senior orthodox clerics found the production offensive, this led to a legal action and large scale street demonstrations in Novosibirsk.”

在瓦格納作品Tannhaeuser中人們必須在維納斯和對(duì)基督耶穌的精神依戀中做出選擇。在俄羅斯備受爭(zhēng)議的作品Tannhaeuser中,這部作品中導(dǎo)演將劇情發(fā)展設(shè)計(jì)為耶穌拒絕接受維納斯的預(yù)告一步步走向死亡的劇情。一些資深東正教神職人員認(rèn)為這一作品具有攻擊性,并領(lǐng)導(dǎo)新西伯利亞大規(guī)模街頭游行示威活動(dòng)。

The White House announced president Barack Obama would visit Kenya, the country of his father's birth in July, said Mr. Obama would attend a global entrepreneurship summit in Nairobi. Barack Obama has not visited east African country as president.

白宮方面宣布還曾奧巴馬將會(huì)出訪肯尼亞,肯尼亞是他的父親出生的地方。奧巴馬將會(huì)出席在內(nèi)羅畢舉行的全球創(chuàng)業(yè)峰會(huì)。奧巴馬目前還沒(méi)有以總統(tǒng)的身份出訪過(guò)東非國(guó)家。

BBC news.

BBC新聞。

BBC news with Julie Candler.

German prosecutors say that the Germanwings co-pilot who is thought to have deliberately crashed a plane in the French Alps last week has been treated for suicidal tendencies for several years before becoming a pilot. Investigators have so far found no indication of a motive for crashing the plane and killing all 150 people on board. Hugh Schofield reports.

“A spokesman for the prosecutor's office said that before he got his pilot's license Andreas Lubitz was being treated by a psychotherapist for what was described in the documents as being suicidal. He said that more recently the co-pilot had continued to see doctors and as it was already known, these doctors had written notes saying he was unfit to fly. However, according to the prosecutor's office, these later medical records showed know him has been suicidal or aggressive against other people.”

Aid workers in Yemen say an airstrike at a refugee camp in the north of the country has killed at least 45 people. Yemen's foreign minister insisted the casualties at the al-Mazrak camp were caused by artillery strikes from Houthi rebels, rather than a Saudi-led coalition, fight against support of the government. Saudi Arabian military authority is leading the campaign in Yemen say their naval forces are now besieging the country's ports to prevent rebel fighters coming or going or bringing in more weapons. Speaking to the BBC, the Saudi ambassador in London prince Mohammed bin Nawaf al-Saud reiterated his country's allegation that its regional rival Iran is helping the Houthis.

“In the situation in Yemen, we have proof that they have been training the Houthis. We do not believe an organization like the Houthis is capable of mugging such a military campaign without direct outside force. And this is why we had to move and we had to defend our interests.”

Britain is seeing its first day of formal political campaigning for the upcoming general election with the leaders of all main parties setting out their stalls. Opinion polls show the Conservatives and Labor neck and neck with smaller parties likely to hold the balance of power. Ben Geoghegan reports.

“After his 10-minute audience with the Queen, David Cameron said the country faced a stark choice at the general election if Ed Miliband ended up as prime minister, he said it would lead to economic chaos. Today, Ed Miliband launched his party's business manifesto and focused on the notorious plan for an EU referendum in 2017. The Labor leader described the proposal as a clear and present danger to jobs and prosperity.”

Britain and United States have expressed concern about rigging in the counting of votes after Nigeria's general election. They said they had seen disturbing indications of political interference in the collision process. Early results show the race between president Goodluck Jonathan and his main rival Muhammadu Buhari is too close to call.

World news from the BBC.

One of the most powerful figures in South African politics Zwelinzima Vavi has been sacked as head of the trade union federation COSATU. Mr. Vavi had been as general secretary since 1999. The organization is part of an alliance with the governing ANC and the South African Communist party. A BBC correspondent in Johannesburg says the outspoken union leader was a long-standing critic of President Jacob Zuma and it had been loggerheads with him over the country's political future.

The lead prosecutor in a case in Uganda involving 13 suspected members of the Somali Islamist group al-Shabab has been shot dead. Joan Kagezi the acting assistant director of public prosecutions in Uganda was killed by gunmen on a motor bike in Kampala on Monday evening. Police said the attackers were trailing her.

The Russian presidential spokesman has defended the decision to sack the head of the Siberian theatre because his opera production offended the Russian Orthodox Church. The culture minister dismissed the manager of Novosibirsk opera house on Sunday after senior clerics complained that the production of Wagner's Tannhaeuser desecrated the image of Jesus Christ. Delyn Newmon reports.

“The main character in the Wagner's opera Tannhaeuser has to choose between their attractions of Venus and spiritual love for Jesus Christ. In the controversial Russian production, Tannhaeuser is a film director making a film about Jesus who rejects Venus's advances and goes to his death from the cross. Some senior orthodox clerics found the production offensive, this led to a legal action and large scale street demonstrations in Novosibirsk.”

The White House announced president Barack Obama would visit Kenya, the country of his father's birth in July, said Mr. Obama would attend a global entrepreneurship summit in Nairobi. Barack Obama has not visited east African country as president.

BBC news.

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思銀川市觀唐家園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦