The grandest of these ideals is an unfolding American promise that everyone belongs, that everyone deserves a chance that no insignificant person was ever born. Americans are called to enact this promise in our lives and in our laws. And though our nation has sometimes halted, and sometimes delayed, we must follow no other course. Through much of the last century, America's faith in freedom and democracy was a rock in a raging sea. Now it is a seed upon the wind, taking root in many nations. Our democratic faith is more than the creed of our country, it is the inborn hope of our humanity, an ideal we carry but do not own, a trust we bear and pass along. And even after nearly 225 years, we have a long way yet to travel. --By George W.Bush
譯文:
這些理想中最偉大的是正在慢慢實(shí)現(xiàn)的美國的承諾,這就是:每個人都有自身的價值,每個人都有成功的機(jī)會,每個人天生都會有所作為的。美國人民肩負(fù)著一種使命,那就是要竭力將這個諾言變成生活中和法律上的現(xiàn)實(shí)。雖然我們的國家過去在追求實(shí)現(xiàn)這個承諾的途中停滯不前甚至倒退,但我們?nèi)詫?jiān)定不移地完成這一使命。在上個世紀(jì)的大部分時間里,美國自由民主的信念猶如洶涌大海中的巖石?,F(xiàn)在它更像風(fēng)中的種子,把自由帶給每個民族。在我們的國家,民主不僅僅是一種信念,而是全人類的希望;民主,我們不會獨(dú)占,而會竭力讓大家分享;民主,我們將銘記于心并且不斷傳播。225年過去了,我們?nèi)杂泻荛L的路要走。
--[美]喬治·布什
insignificant: adj.無關(guān)緊要的、可忽略的
democracy: n.民主政治、民主主義
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市凱德世紀(jì)名邸英語學(xué)習(xí)交流群