[00:02.68]Come in 請進
[00:04.20]Benjamin 班哲明
[00:07.16]-Do you remember me? -Well, sure I do, Mr. Button - 記得我嗎? - 當然記得,巴頓先生
[00:10.24]What happened to you? 你是怎么了?
[00:13.52]Darn foot got infected, so.... 我的腳發(fā)炎
[00:16.72]Welcome home, my friend 歡迎回家,朋友
[00:20.48]BENJAMIN; I see you’re still drinking your Sazerac with whiskey 你還是喝威士忌薩茲拉克調(diào)酒
[00:23.76]Creature of habit 習慣成自然
[00:25.56]You still visiting the house out on Bourbon Street? 你還有去波班街的妓院嗎?
[00:26.72]Not for a long time 很久沒去了
[00:30.40]Interesting times, though 這是很有趣的年代
[00:33.72]We went from making 40,000 to nearly half a million buttons a day 以前每天做四萬個鈕扣 現(xiàn)在每天做到50萬個
[00:36.60]We employed 1 0 times the number of people 工人比以前多了十倍
[00:39.16]We were operating around the clock 日以繼夜地趕工
[00:46.44]Damn shame 真可憐
[00:50.20]The war has been kind to the button industry 鈕扣業(yè)發(fā)了一筆戰(zhàn)爭財
[00:55.28]You know... 你知道
[00:57.56]...I’m sick 我生了重病
[00:00.00]by: 更多電影原聲MP3盡在人人聽力網(wǎng) /English/movie_mp3/
[01:00.72]I don’t know how much longer I have 沒有多久可活了
[01:02.16]I’m sorry to hear that, Mr. Button 很遺憾,巴頓先生
[01:03.20]No, it.... 不用,我
[01:07.12]I don’t have any people. I keep to myself 我無親無故、孑然一身
[01:11.56]I hope you don’t mind, but, whenever possible, I’d enjoy your company 如果可以,希望你能多陪陪我
[01:17.12]I’ll certainly do what I can 我一定會盡力而為
[01:22.72]Benjamin, do you know anything about buttons? 你對鈕扣業(yè)知道多少?
[01:28.16]Now, Button’s Buttons has been in our family for 1 24 years 巴頓鈕扣廠是我的家族企業(yè) 祖?zhèn)髁?24年
[01:33.72]My grandfather was a tailor. He had a small shop in Richmond 我爺爺是個裁縫 他在里奇蒙開了家小店
[01:40.64]After the Civil War, he moved to New Orleans... 南北戰(zhàn)爭結(jié)束后搬到新奧爾良
[01:41.20]...where my father had the wisdom to make our own buttons 我父親有先見之明開始做鈕扣
[01:47.24]So with his help... 他把小小的裁縫店
[01:50.76]...the tailor shop grew to this 擴展到工廠
[01:51.64]And today, I can’t sew a stitch 現(xiàn)在我連繡粒鈕扣都不會
[01:58.00]That’s very, very interesting 這真的很有意思
[02:05.68]You sure have done well for yourself 你的事業(yè)非常成功
[02:08.52]So, what can I do for you, Mr. Button? 巴頓先生,我能幫你什么忙?
[02:14.20]Benjamin... 班哲明
[02:16.48]...you’re my son 你是我兒子
[02:25.96]I’m so sorry I never told you before 很抱歉我一直沒跟你說
[02:30.08]You were born the night the Great War ended 你在一次大戰(zhàn)結(jié)束那晚出生
[02:36.28]Your mother died giving birth to you 你母親因為生你難產(chǎn)而死
[02:42.24]I thought you were a monster 當時我覺得你是怪胎
[02:47.20]I promised your mother I’d make sure you were safe 我答應你媽要好好照顧你