Ron Meyer: The President of Universal Studios
堅(jiān)韌、品質(zhì)、天賦——環(huán)球影城總裁羅恩·梅耶爾
Gumption and Guts
進(jìn)取心和勇氣
Ron Meyer was 14 when a friend gave him his first tattoo, a crude design done with ink and a needle. Like many of the guys he hung out with in West LosAngeles, Meyer was a high school dropout, a kid quick with his fists who seemed to get into fights somewhat regularly.
羅恩·梅耶爾第一次紋身時(shí)只有14歲,那個(gè)紋身是朋友用墨水和針完成的一個(gè)粗糙設(shè)計(jì)。像很多混跡在洛杉磯西部的孩子一樣,梅耶爾高中就輟學(xué)了,那時(shí)的他,還是一個(gè)似乎隨時(shí)都會(huì)迅速握緊拳頭面對(duì)打斗的孩子。
Today, Meyer is the president and COO of Universal Studios. As one of the most successful business leaders in Hollywood, he heads up Universal Pictures and Universal Parks &Resorts He's the guy who oversees the production of multimillion-dollar extravaganzas like "King Kong" and "Cinderella Man".
今天,羅恩·梅耶爾是環(huán)球影域的總裁和運(yùn)營總監(jiān)。作為好萊塢的杰出商業(yè)領(lǐng)導(dǎo)人之一,他統(tǒng)領(lǐng)著環(huán)球影業(yè)公司、環(huán)球公園及度假村。他還負(fù)責(zé)監(jiān)制了像《金剛》和《鐵拳男人》那類百萬美元巨制的奇幻大片。
Even though Meyer could easilly afford it, he has no interest in getting his tattoos removed. They symbolize just how far he has come, and they remind him of the choices he made-good and bad-along the way.
盡管梅耶爾能輕易支付清除紋身的費(fèi)用,但他并沒有那么做。這些紋身時(shí)時(shí)刻刻告訴梅耶爾他走了多遠(yuǎn),同時(shí)也提醒他這一路走來所做的選擇,不管是好的還是不好的。
注釋:
1. needle n. 針;指針;刺激;針狀物
例句:She feel very awkward with a needle.
她做針線活時(shí)感到很不對(duì)勁。
2. symbolize vt. 象征;用符號(hào)表現(xiàn)
例句:Blue can also symbolize trust and dependability.
藍(lán)色還可以象征信任和可靠性。
3. head up 領(lǐng)導(dǎo);抬高;加蓋子于
例句:He then worked for Apple and moved to China in 1998 to head up Microsoft's Research division in Beijing.
接著他為Apple公司工作,并于1998年回到中國,在北京領(lǐng)導(dǎo)微軟研究工作的開展。
4. oversee vt. 監(jiān)督;審查;俯瞰;偷看到,無意中看到
例句:Moreover, the Treasury is an Executive department, and therefore Congress and the public can more directly oversee how it uses any added authority.
不僅如此,美國財(cái)政部還是一個(gè)行政部門,因此如其行使的權(quán)力增加,也會(huì)受到國會(huì)和公眾更為直接的監(jiān)督。