托福英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 托福 > 托福聽(tīng)力教程 > 胡敏讀故事記托福詞匯 >  第120篇

胡敏讀故事記托福詞匯120:成為不朽的夢(mèng)想 A dream of immortality

所屬教程:胡敏讀故事記托福詞匯

瀏覽:

2016年01月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9492/120.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
120 A dream of immortality 成為不朽的夢(mèng)想

It is only too easy to consider yourself immortal after you have imbibed rather too freely. This is the cautionary tale of jimmy anderson.

毫無(wú)節(jié)制地豪飲之后很容易想像自己變成不朽。下面是關(guān)于吉米.安德森的具有警示性的故事。

Anderson started out on his alcoholic binges at quite an early age. Almost every night. He would almost immerse himself in whatever kind of alcohol came in handy. It all began when his girlfriend left him for tony caprese, a man of immense wealth, who went on to become a powerful politician.

安德森很小就開(kāi)始飲酒作樂(lè)了。幾乎每天晚上,他都讓自己沉浸在隨手可及的任何美酒之中。這一切都要從他的女友離開(kāi)他,與托尼.凱普萊斯結(jié)合在一起開(kāi)始,托尼非常富裕,后來(lái)成了很有勢(shì)力的政治家。

The immediate effect was that anderson was no longer able to form any impartial judgment. Imbued with jealousy and hatred, he would launch into impassioned tirades that invariably called for caprese to be impeached for reasons of impropriety. Imitating caprese’s speech and mannerisms was the funny part, but as the evenings wore on, anderson would be quite immobilized by the demon drink.

直接的結(jié)果是安德森再也不能形成公正的判斷。他滿懷嫉妒和仇恨,他會(huì)進(jìn)行慷慨激昂的長(zhǎng)篇譴責(zé)性講話,這些講話總是要求彈劾凱普萊斯行為下流。模仿凱普萊斯說(shuō)的話和特殊習(xí)慣是有趣的事情。但是,當(dāng)夜色深沉?xí)r,安德森會(huì)在酒精的魔力作用下變得幾乎不能動(dòng)彈。

It was clear that the alcohol had seriously impaired anderson's sense of reality. After a while, his immune system became affected, and anderson succumbed to a number of serious illnesses, one after another, for long periods of time, he was rendered completely immobile.

顯然,酒精嚴(yán)重削弱了安德森對(duì)真實(shí)的感覺(jué)。沒(méi)多久,他的免疫系統(tǒng)開(kāi)始受到影響。安德森接二連三地患了很多嚴(yán)重的疾病。好幾次,在很長(zhǎng)一段時(shí)間里,他變成完全不能動(dòng)了。

Magically, anderson recovered, or so it seemed, he turned to some obscure religion for salvation, but all it did was to impart a belief in him that he was immortal, immune to the power of death, one fine day, impatient to be at one with eternity, andersen flung himself out of a 27th floor window. He died on impact, impaled on the railings below.

神奇的是安德森恢復(fù)了健康,至少看上去是這樣。他向某種不知名的宗教求救,但這種宗教所做的僅僅是向他傳達(dá)一種信仰,即他是不朽的,不受死神的控制。有一天,天氣不錯(cuò),安德森等不及做一個(gè)永生的人,從27層樓的窗戶里飛了出去。他因撞擊而死,被下面的欄桿刺穿了。

A sad ending! The twist to the story is that caprese did, in fact, subsequently face impeachment proceedings but, for technical reasons, was granted immunity.

可悲的結(jié)局!故事的曲折之處于凱普萊斯后來(lái)真的面臨訴訟,但是,因?yàn)榧夹g(shù)原因,被豁免了。

Words:

imbibe v. 飲,吸收

imbue v.浸透,浸染.充滿

imitate vt.仿效,模仿

immediate adj.立即的,最接近的,目前的,直接的

immense adj.巨大的,無(wú)邊的

immerse v.浸,沉浸

immobile adj.固定的,不動(dòng)的

immobilize vt.使不動(dòng),使固定

immortal adj.不朽的,流芳百世的

immune adj.對(duì)...免疫的,不受影響的.

immune system 免疫系統(tǒng)

immunity n. 免疫,免疫性,免除,豁免

impact n.影響,撞擊,沖擊

impair vt.損害,使得

impale v.刺穿,釘住

impart vt.傳授,傳遞,傳達(dá)

impartial adj.公正的,無(wú)偏見(jiàn)的

impassioned adj.慷慨激昂的,熱烈的

impatient adj.不耐煩的

impeach v.指摘,責(zé)問(wèn),控告,彈劾.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思荊州市萬(wàn)聯(lián)城市天地(玉嶺南路東段6號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦