It is one month and one day until the official end of summer in the northern hemisphere. But scientists say, worldwide, July was the warmest month since 1880 when researchers started reporting global temperatures. It`s according to U.S. and Japanese government agencies.
離北半球的夏天正式結(jié)束還需要一個(gè)月零一天。但是科學(xué)家們?cè)谘芯咳藛T匯報(bào)完全球的氣溫后,稱(chēng),今年七月是自1880年后全球范圍內(nèi)最熱的一個(gè)月。該消息來(lái)源于美國(guó)和日本的政府機(jī)構(gòu)。
How much warmer? In Fahrenheit, scientists say July 2015 was 0.36 of 1 degree warmer than the previous record set in July 2011. This was a worldwide measurement. Summer in the U.S. alone had pretty normal temperatures.
相比以前來(lái)說(shuō),熱了多少呢?今年七月的溫度比2011年7月高出了1.36華氏。這是世界范圍內(nèi)測(cè)量的數(shù)據(jù)。就美國(guó)而言,溫度很正常。
CHAD MYERS, AMS METEOROLOGIST: Well, it`s now official -- July 2015 is the warmest month on record.
查德·邁爾斯,AMS 氣象學(xué)家:現(xiàn)在官方記錄——今年7月是史上最熱的一個(gè)月。
The biggest driver of this I think is El Nino. It`s always warm when we have an El Nino year. It`s that warm water that sets off the Pacific coast of South America, getting blown across the Pacific. It`s warm pool of air and it keeps the atmosphere warmer because it is so warm.
我認(rèn)為導(dǎo)致這一現(xiàn)象最大的動(dòng)因是厄爾尼諾現(xiàn)象。當(dāng)我們?cè)馐芏驙柲嶂Z年的時(shí)候,溫度普遍很高。南美洲太平洋西岸溫度較高的海水被風(fēng)吹過(guò)太平洋。暖池的空氣會(huì)讓大氣的溫度升高,因?yàn)榕氐目諝鉁囟群芨摺?/p>
We also have greenhouse gases, the highest concentrations that we`ve ever measured.
同時(shí)還有溫室氣體,這是我們目前測(cè)量得知的濃度最高的氣體。
So, where do these measurements come from? Thermometers on land. Satellite measurements, looking down at the Earth measuring temperatures remotely. And also, ships at seas taking measurements as they cross the globe.
那么,這些測(cè)量的數(shù)據(jù)是從哪里獲悉的呢?陸地上的溫度計(jì)。衛(wèi)星測(cè)量,俯視地球遠(yuǎn)程測(cè)量地球溫度,同時(shí)船只在環(huán)球航行時(shí)測(cè)量海洋的溫度。
Now, there are smaller circulations across the globe, too. There are patterns across the Pacific Northwest. This thing called "The Blob" out there, an area of warm water that has really drastically change the climate for Seattle and Portland and for most of California in a very big drought.
現(xiàn)在有更小的暖池氣體在流通。在太平洋西北部就有這種流通模式。人們將它稱(chēng)為“變形怪體(The Blob)”,這一溫水區(qū)實(shí)際上很大程度上改變了西雅圖、波蘭以及加州大部分地區(qū)的大干旱狀況
All of this part of the warmest month on record.
這就是所有關(guān)于史上最熱的月份的報(bào)道。
It is one month and one day until the official end of summer in the northern hemisphere. But scientists say, worldwide, July was the warmest month since 1880 when researchers started reporting global temperatures. It`s according to U.S. and Japanese government agencies.
How much warmer? In Fahrenheit, scientists say July 2015 was 0.36 of 1 degree warmer than the previous record set in July 2011. This was a worldwide measurement. Summer in the U.S. alone had pretty normal temperatures.
CHAD MYERS, AMS METEOROLOGIST: Well, it`s now official -- July 2015 is the warmest month on record.
The biggest driver of this I think is El Nino. It`s always warm when we have an El Nino year. It`s that warm water that sets off the Pacific coast of South America, getting blown across the Pacific. It`s warm pool of air and it keeps the atmosphere warmer because it is so warm.
We also have greenhouse gases, the highest concentrations that we`ve ever measured.
So, where do these measurements come from? Thermometers on land. Satellite measurements, looking down at the Earth measuring temperatures remotely. And also, ships at seas taking measurements as they cross the globe.
Now, there are smaller circulations across the globe, too. There are patterns across the Pacific Northwest. This thing called "The Blob" out there, an area of warm water that has really drastically change the climate for Seattle and Portland and for most of California in a very big drought.
All of this part of the warmest month on record.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思徐州市櫻花小鎮(zhèn)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群