BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC紀(jì)錄片 > 【BBC紀(jì)錄片】中國(guó)式教學(xué) >  第2篇

【BBC紀(jì)錄片】一個(gè)英國(guó)中學(xué)請(qǐng)來(lái)了5個(gè)中國(guó)老師之后..

所屬教程:【BBC紀(jì)錄片】中國(guó)式教學(xué)

瀏覽:

2015年08月06日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The 1,600-pupil Bohunt school in Liphook — one of our top comprehensives, in a prosperous commuter village — has embarked on a bold and radical experiment. It has invited five teachers from leading schools in China to teach 50 of its year nine pupils, aged 13 and 14, for four weeks。

位于利普胡克的博航特中學(xué)擁有1600名學(xué)生,是英國(guó)頂尖的綜合學(xué)校之一,坐落于地段繁華人來(lái)人往的村莊,該中學(xué)啟動(dòng)了一項(xiàng)大膽又激進(jìn)的實(shí)驗(yàn):邀請(qǐng)了五位來(lái)自中國(guó)重點(diǎn)學(xué)校的老師來(lái)教50名13-14歲的九年級(jí)學(xué)生,為期四周。

Why? Simple. British students lag three years behind their Asian counterparts in academic achievement. In maths, they trail behind most of Europe, too。

為什么要這樣做?原因很簡(jiǎn)單。英國(guó)學(xué)生在學(xué)業(yè)成績(jī)上和亞洲學(xué)生相比已經(jīng)落后三年了,在數(shù)學(xué)上,他們也落后于歐洲大部分國(guó)家。

Keenly aware of this, and conscious that its pupils will be competing with the Chinese for jobs in a global market, the school set out to test how its students would fare under the rigour, long hours and rigid discipline of the Chinese education system。

他們不僅強(qiáng)烈意識(shí)到這一點(diǎn),還意識(shí)到他們的學(xué)生將來(lái)要和中國(guó)學(xué)生在國(guó)際市場(chǎng)上競(jìng)爭(zhēng)工作,于是這所學(xué)校打算測(cè)試一下它的學(xué)生會(huì)如何面對(duì)中國(guó)教育方法長(zhǎng)時(shí)間的嚴(yán)格學(xué)習(xí),及對(duì)紀(jì)律的嚴(yán)格要求。

The answer, it seems, is abysmally。

答案似乎不太妙。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大連市金宇園住宅英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦