Hello! This is Charles Caro with BBC News.
你好,查理卡羅為您播報BBC新聞。
The UN Secretary General says he is encouraged that Iran has become involved for the first time in international talks on resolving the conflict in Syria. As world powers prepared for substantive negotiations in Vienna, Ban Ki-moon urged them to show global leadership on a sense of flexibility. The US Secretary of State John Kerry has held preliminary discussions with his counterparts from Iran, Russia, Turkey and Saudi Arabia. The European Union Foreign Policy chief said it's the start of process. Let's see if the work with XX for the nation with US, with Russia, in these days, in these weeks allows us to open this political space and create the possibility for a follow-up for the beginning of a process that can lead us to a political transition in Syria.
聯(lián)合國秘書長表示他對伊朗首次參加討論敘利亞問題解決方案的國際會議感到十分欣慰。在世界各國在為這場談判做準備時,潘基文他們展示世界性的領(lǐng)導力,要有靈活性。美國國務(wù)卿約翰•克里來自伊朗,俄羅斯、土耳其和沙特阿拉伯的同僚進行了初步討論。歐盟外交部負責人說這是只是開始。讓我們看看我們和美國和俄羅斯這些國家的合作會不會在這些天,這幾周使我們?yōu)殚_始敘利亞政治過渡這一進程的后續(xù)工作提供政治條件冰川早可能。
A former US military base in Iraq housing exiled Iranian opposition members has come under rocket fire. At least 15 missiles struck the base known as camp liberty closed the Bagdad airport. The Iranian opposition group, the People's Mojahedin of Iran, says more than 20 of its members have been killed. Elin Merkel has the details. The opposition group has been exiled since it fled Tehran after the Islamic Revolution in 1979. The descendents were originally welcomed by the government of Saddam Hussein. But their situation became more precarious when the US led invasion of 2003 brought new leader's power with ties to Iran. It's not yet clear who carried out this attack on the camp which housed more than 2000 members of the group. The United Nations and the US state department have urged the Iraqi government to hold those responsible to account.
居住在美國在伊拉克的前軍事基的伊朗流亡反對派成員受到火箭彈襲擊。至少15被稱為自由營地的導彈襲擊了基地導致巴格達機場關(guān)閉。伊朗反對派(伊朗人民圣戰(zhàn)組織)說,20多名成員被殺。艾琳默克爾進行詳細報道。反對黨自1979年伊朗伊斯蘭革命逃跑后一直流亡。殘余勢力最初受到薩達姆政府的歡迎。但在2003年美國領(lǐng)導的入侵帶帶來了與伊朗關(guān)系緊張的新政權(quán)后他們的處境變得艱難起來。目前還不清楚誰主導了對居住著兩千多名成員的營地的襲擊。聯(lián)合國和美國國務(wù)院敦促伊拉克政府追究責任
Paul Ryan has been elected as the new speaker of the US House of Representatives. The 45-year-old republican from Wisconsin succeeds John Boehner who announced his retirement last month. The BBC's Antony in Washington looks at the challenges facing Mr. Ryan. He's gonna be unbelievable tough the one Mr. Boehner frankly couldn't do of trying to get his party united. And he has a very very vociferous, vocal, fractious conservative wing that just do not want have anything to do with the establishment of the Republican Party. They want to be disruptive. They want to be the party of chaos. And he somehow got to bring them on board and say we gotta a presidential election coming up. We have to show that we can govern.
保羅·瑞安已經(jīng)當選美國眾議院新議長。這位今年45歲,來自威斯康辛州的議長接替了上月宣布辭職的共和黨人約翰 博納的職位。BBC駐華盛頓的安東尼關(guān)注著瑞安先生面臨的挑戰(zhàn)。他將會非常艱難,博納不可能做到使他的政黨聯(lián)合起來。和他有一個非常喧鬧的,不內(nèi)斂的,沉不住氣的保守派羽翼不希望與共和黨的建立任何聯(lián)系。他們想搞破壞性。他們造成該黨的混亂。他不知怎么把他們帶到國外并稱我們即將要有總統(tǒng)選舉。我們必須表明,我們可以掌權(quán)。
The acting leader of the Central African Republic Catherine Samba-Panza has described elections as crucial to the country's future. But warned there were enemies of peace trying to prevent them happening. The polls were cancelled after clashes between Christians and Muslims in the capital in September clamed more than 40 lives. Then it due to be held in December. The interim president admitted the security situation was far from idea. But people work into vote.
中非共和國的代理總統(tǒng)凱瑟琳稱選舉對國家的未來至關(guān)重要。但警告有企圖破壞和平的人試圖阻止它們發(fā)生。9月基督徒和穆斯林在首都發(fā)生沖突造成四十多人死亡后民意調(diào)查后被取消了,被推遲到12月份。臨時總統(tǒng)承認當前安全情況非常不理想。但人們都開始為選舉活動了。
World News from the BBC.
BBC世界新聞
The Spanish Coast Guard helicopters and a search vessel are looking for more than 30 African migrants, who are feared to have drowned after their inflatable dinghy fell apart off the coast of Morocco. 4 bodies have been recovered from the water. Rescuers picked up 2 women and 13 men.
西班牙海岸警衛(wèi)隊直升機和一個搜索船正在尋找30多個非洲移民, 充氣小艇在摩洛哥海岸損壞后,他們掉入海中很可能已經(jīng)淹死。在海里已發(fā)現(xiàn)4具尸體。救援人員撈起2名婦女和13名男性。
US media reports say that an Iranian businessman has been arrested while visiting Tehran. It's not clear whether any charges have been brought against XX, who is said to have to be detained earlier this month. Three other Americans who retain Iranian citizenship have been imprisoned in Iran, two are accused of espionage.
美國媒體報道說,伊朗商人在訪問德黑蘭時被逮捕。目前還不清楚是否已經(jīng)對本月早些時候被拘留的XX進行了指控。其他三個收留伊朗公民的美國人被囚禁在伊朗,其中兩人被指控進行間諜活動
A provincial court in Argentina has ordered a judge to reopen a criminal investigation into other producers of the BBC program TOP Gear falsified a car registration plate. The Top Gear team fled Argentina last year after they were targeted by protesters angry that they had used a car with the registration number, H9A2FKL, an apparent reference to Argentina's defeat to Britain in the Falklands War of 1982. Jeremy Clarkson on the TOP Gear team were built it with stones and had to flea the country in 2014 because of the ... number plate on a Porsche car. A judge closed the investigation earlier this year. But a local court in the province of XX has just ordered the case to be reopened, following an appeal by a group of war veterans. They claim that Top Gear changed the number plates, knowing it was illegal. At the time, Top Gear's producer said the number plate had not been deliberately chosen.
阿根廷某省法院已下令法官重新開始對BBC的TOP Gear節(jié)目制作商偽造汽車車牌進行犯罪調(diào)查。Top Gear團隊在去年使用注冊的汽車號碼牌H9A2FKL遭到抗議者攻擊后離開了阿根廷。該號碼牌顯然指的是1982年阿根廷擊敗英國的馬島戰(zhàn)爭。TOP Gear團隊的杰里米·克拉克森用石頭建成, 因為保時捷汽車車牌不得不在2014年離開該國。一名法官在今年早些時候結(jié)束了調(diào)查。但在一群老兵上訴后,當?shù)胤ㄔ合铝钪匦麻_始調(diào)查,。他們聲稱Top Gear改變了車牌號碼,知道這是非法的。當時,Top Gear的制片人說,沒有故意選擇車牌。
And the authorities in Chile have charged two forestry companies with fixing the price of toilet paper for more than a decade. Investigators said it was one of the largest case of collusion they have uncovered in the country. The companies allegedly organized secret high level meetings at golf courses.
和智利當局指控兩個林業(yè)公司操控衛(wèi)生紙的價格超過十年。調(diào)查人員說,這是該國發(fā)現(xiàn)的一個最大的官商勾結(jié)的案件。據(jù)說公司在高爾夫球場組織秘密高級會議。
BBC News.
BBC新聞
Hello! This is Charles Caro with BBC News.
The UN Secretary General says he is encouraged that Iran has become involved for the first time in international talks on resolving the conflict in Syria. As world powers prepared for substantive negotiations in Vienna, Ban Ki-moon urged them to show global leadership on a sense of flexibility. The US Secretary of State John Kerry has held preliminary discussions with his counterparts from Iran, Russia, Turkey and Saudi Arabia. The European Union Foreign Policy chief said it's the start of process. Let's see if the work with XX for the nation with US, with Russia, in these days, in these weeks allows us to open this political space and create the possibility for a follow-up for the beginning of a process that can lead us to a political transition in Syria.
A former US military base in Iraq housing exiled Iranian opposition members has come under rocket fire. At least 15 missiles struck the base known as camp liberty closed the Bagdad airport. The Iranian opposition group, the People's Mojahedin of Iran, says more than 20 of its members have been killed. Elin Merkel has the details. The opposition group has been exiled since it fled Tehran after the Islamic Revolution in 1979. The descendents were originally welcomed by the government of Saddam Hussein. But their situation became more precarious when the US led invasion of 2003 brought new leader's power with ties to Iran. It's not yet clear who carried out this attack on the camp which housed more than 2000 members of the group. The United Nations and the US state department have urged the Iraqi government to hold those responsible to account.
Paul Ryan has been elected as the new speaker of the US House of Representatives. The 45-year-old republican from Wisconsin succeeds John Boehner who announced his retirement last month. The BBC's Antony in Washington looks at the challenges facing Mr. Ryan. He's gonna be unbelievable tough the one Mr. Boehner frankly couldn't do of trying to get his party united. And he has a very very vociferous, vocal, fractious conservative wing that just do not want have anything to do with the establishment of the Republican Party. They want to be disruptive. They want to be the party of chaos. And he somehow got to bring them on board and say we gotta a presidential election coming up. We have to show that we can govern.
The acting leader of the Central African Republic Catherine Samba-Panza has described elections as crucial to the country's future. But warned there were enemies of peace trying to prevent them happening. The polls were cancelled after clashes between Christians and Muslims in the capital in September clamed more than 40 lives. Then it due to be held in December. The interim president admitted the security situation was far from idea. But people work into vote.
World News from the BBC.
The Spanish Coast Guard helicopters and a search vessel are looking for more than 30 African migrants, who are feared to have drowned after their inflatable dinghy fell apart off the coast of Morocco. 4 bodies have been recovered from the water. Rescuers picked up 2 women and 13 men.
US media reports say that an Iranian businessman has been arrested while visiting Tehran. It's not clear whether any charges have been brought against XX, who is said to have to be detained earlier this month. Three other Americans who retain Iranian citizenship have been imprisoned in Iran, two are accused of espionage.
A provincial court in Argentina has ordered a judge to reopen a criminal investigation into other producers of the BBC program TOP Gear falsified a car registration plate. The Top Gear team fled Argentina last year after they were targeted by protesters angry that they had used a car with the registration number, H9A2FKL, an apparent reference to Argentina's defeat to Britain in the Falklands War of 1982. Jeremy Clarkson on the TOP Gear team were built it with stones and had to flea the country in 2014 because of the ... number plate on a Porsche car. A judge closed the investigation earlier this year. But a local court in the province of XX has just ordered the case to be reopened, following an appeal by a group of war veterans. They claim that Top Gear changed the number plates, knowing it was illegal. At the time, Top Gear's producer said the number plate had not been deliberately chosen.
And the authorities in Chile have charged two forestry companies with fixing the price of toilet paper for more than a decade. Investigators said it was one of the largest case of collusion they have uncovered in the country. The companies allegedly organized secret high level meetings at golf courses.
BBC News.