康塞爾用盡最后的力量,托住我的肩膀,我盡力抗拒我最后的一次痙攣,
he raised himself half out of the water, then fell back exhausted.
他半身浮出水面望望,然后又筋疲力盡地躺下
What did you see?
你看見什么嗎?
I saw...,he muttered, I saw...but we mustn't talk...save our strength...!
我看見…他低聲說,我看見…我們不要說話……我們保留我們剩下的力量吧!
What had he seen? Then, lord knows why, the thought of the monster came into my head for the first time...!
他看見了什么呢?當(dāng)時我也不知道為什么忽然想起那怪物來了!
But even so, that voice? Gone are the days when Jonahs took refuge in the bellies of whales!
可是那人聲究竟…現(xiàn)在并不是約拿躲在鯨魚肚子里的時代了!
Nevertheless, Conseil kept towing me.
不過康塞爾還拖著我。
Sometimes he looked up, stared straight ahead, and shouted a request for directions, which was answered by a voice that was getting closer and closer. I could barely hear it.
他有時抬起頭來,直往前看,發(fā)出呼喊,回答他的聲音越來越近了。我?guī)缀鯖]有聽見。