英語(yǔ)聽力 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬(wàn)里 >  第88篇

海底兩萬(wàn)里 第88期 第7章 一種從未見過的魚(11)

所屬教程:海底兩萬(wàn)里

瀏覽:

2015年12月06日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/88.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
  Ned! I exclaimed.

  尼德·蘭!我喊。

  In person, sir, and still after his prize! the Canadian replied.

  正是他哩,先生,他是來(lái)追他的獎(jiǎng)金的!加拿大人答。

  You were thrown overboard after the frigate's collision?

  您也是在戰(zhàn)艦被撞的時(shí)候被拋人海中的嗎?

  Yes, professor, but I was luckier than you, and right away I was able to set foot on this floating islet.

  是的,教授,但情形比您好些,我?guī)缀跏橇⒖叹湍苷玖⒃谝粋€(gè)浮動(dòng)的小島上了。

  Is let?

  一個(gè)小島嗎?

  Or in other words, on our gigantic narwhale.

  或者更正確地說,是站在你的那只巨大的獨(dú)角鯨上。

  Explain yourself, Ned.

  尼德·蘭,請(qǐng)你講清楚吧。

  It's just that I soon realized why my harpoon got blunted and couldn't puncture its hide.

  不過,我很快就了解我的魚叉為什么不能傷害它,為什么碰在它表皮上就碰彎了。

  Why, Ned, why?

  為什么呢?尼德·蘭,為什么呢?

  Because, professor, this beast is made of boilerplate steel!

  教授,因?yàn)槟莻€(gè)東西是鋼板做的!

  At this point in my story, I need to get a grip on myself, reconstruct exactly what I experienced, and make doubly sure of everything I write.

  到這里,我不能不振作精神,重新回憶一番,并且檢查一下自己以前的想法。

  The Canadian's last words caused a sudden upheaval in my brain.

  加拿大人的最后幾句話使我心中的想法立即轉(zhuǎn)變了。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思四平市中泰御水官邸新居英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦