英語(yǔ)聽力 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬(wàn)里 >  第184篇

海底兩萬(wàn)里 第184期 第13章 一些數(shù)字(7)

所屬教程:海底兩萬(wàn)里

瀏覽:

2015年12月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/184.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
There are no structural deformities to worry about, because the double hull of this boat has the rigidity of iron; no rigging to be worn out by rolling and pitching on the waves; no sails for the wind to carry off; no boilers for steam to burst open; no fires to fear, because this submersible is made of sheet iron not wood; no coal to run out of, since electricity is its mechanical force; no collisions to fear, because it navigates the watery deep all by itself; no storms to brave, because just a few meters beneath the waves, it finds absolute tranquility! There, sir.

用不著害怕船要損毀,因?yàn)檫@只船的雙層船殼是剛鐵似的堅(jiān)硬;它沒有風(fēng)浪的翻騰或顛簸可以毀損的纜索一類東西:它沒有風(fēng)可以吹走的帆;它沒有蒸汽可以破裂的鐵爐;它不會(huì)發(fā)生可怕的火災(zāi),因?yàn)榇耆卿撹F制的,不是木頭造的;它不用有時(shí)會(huì)用完的煤炭,因?yàn)殡娛撬臋C(jī)械原動(dòng)力;因?yàn)樗谏钏?dú)來(lái)獨(dú)往,不會(huì)發(fā)生可怕的相撞;它又不用冒風(fēng)暴的危險(xiǎn),因?yàn)樗谒鎺酌紫卤隳艿玫浇^對(duì)的平靜!先生,以上就是這船的優(yōu)點(diǎn)。

There's the ideal ship! And if it's true that the engineer has more confidence in a craft than the builder, and the builder more than the captain himself, you can understand the utter abandon with which I place my trust in this Nautilus, since I'm its captain, builder, and engineer all in one!

它是一只特殊優(yōu)異,獨(dú)一無(wú)二的船!對(duì)于這只船,設(shè)計(jì)工程師可能比監(jiān)造建筑師有信心,監(jiān)造建筑師可能又比船長(zhǎng)更有信心,如果真是這樣,那您就可以理解到我對(duì)我的諾第留斯號(hào)為什么完全信賴了,因?yàn)槲彝瑫r(shí)是這只船的船長(zhǎng)、建筑師和工程師!

Captain Nemo spoke with winning eloquence. The fire in his eyes and the passion in his gestures transfigured him. Yes, he loved his ship the same way a father loves his child!

尼摩船長(zhǎng)滔滔不絕地雄辯他說(shuō)著。他眼中的火焰,他手勢(shì)的激動(dòng),使他完全變成另一個(gè)人。是的!他愛他的船,像一個(gè)父親愛他的兒子一樣!

But one question, perhaps indiscreet, naturally popped up, and I couldn't resist asking it.

但有一個(gè)也許是冒昧的問(wèn)題,自然而然的出現(xiàn)了,我忍不住問(wèn)他:

You're an engineer, then, Captain Nemo?

尼摩船長(zhǎng),您是這船的設(shè)計(jì)工程師嗎?

Yes, professor, he answered me. I studied in London, Paris, and New York back in the days when I was a resident of the earth's continents.

是的,教授.他回答我,當(dāng)我還是陸地上的居民的時(shí)候,我曾在倫敦,在巴黎,在紐約學(xué)習(xí)過(guò)。

But how were you able to build this wonderful Nautilus in secret?

但是,您怎樣能秘密地建造這艘奇異的令人五體投地諾第留斯號(hào)呢?

Each part of it, Professor Aronnax, came from a different spot on the globe and reached me at a cover address. Its keel was forged by Creusot in France, its propeller shaft by Pen & Co. in London, the sheet-iron plates for its hull by Laird's in Liverpool, its propeller by Scott's in Glasgow.

阿龍納斯先生,船的每一塊材料都是從地球上的不同點(diǎn),寫上假地址送來(lái)給我的。船的龍骨是法國(guó)克魯棱工廠造的,推進(jìn)器大軸是倫敦朋尼公司制的,船殼的鋼鐵板是利物浦利亞工廠造的,推進(jìn)器是格拉斯哥斯各脫工廠制的。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思呼和浩特市安裝公司住宅二區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦