英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬里 >  第421篇

海底兩萬里 第438期 第26章 大頭鯨和長須鯨(17)

所屬教程:海底兩萬里

瀏覽:

2021年04月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/438.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

A sudden insight into Captain Nemo's plans had just flashed through my mind. I understood.

船長的計(jì)劃突然給了我啟示,使我心中雪亮,我明白了。

The marvelous talents of his Nautilus would be put to work once again in this superhuman undertaking!

諾第留斯號(hào)的神奇本質(zhì)又在這一次的超人事業(yè)中為他服務(wù),成全他了。

I can see we're starting to understand each other, professor, Captain Nemo told me with a half smile.

我看到、我們彼此開始了解了,教授,船長微笑地對(duì)我說,

You already glimpse the potential--myself, I'd say the success-of this attempt.

您現(xiàn)在已經(jīng)看到這個(gè)企圖的可能——我個(gè)人,我要說這個(gè)企圖的成功。

Maneuvers that aren't feasible for an ordinary ship are easy for the Nautilus.

在一只平常的船是辦不到的,在諾第留斯號(hào)就容易辦到。

If a continent emerges at the pole, we'll stop at that continent.

如果在南極浮出一個(gè)大陸,它是要在它面前停住的。

But on the other hand, if open sea washes the pole, we'll go to that very place!

但是相反,如果南極是自由的海,它就要到南極點(diǎn)上去!

Right, I said, carried away by the captain's logic.

是的,我說,受船長論證力量的提示,

Even though the surface of the sea has solidified into ice, its lower strata are still open, thanks to that divine justice that puts the maximum density of salt water one degree above its freezing point.

如果海面被冰凍結(jié)凝固了,它的下層是自由通行的,因?yàn)橄旅嬗刑鞆娜嗽傅淖匀焕碛?,那就是海水的極大密度是比冰凍時(shí)高出一度。

And if I'm not mistaken, the submerged part of this Ice Bank is in a four-to-one ratio to its emerging part.

如果我沒有錯(cuò)的話,那就是冰山的沉人部分對(duì)它的浮出部分之比是四比一!

Very nearly, professor.

差不多是這樣,教授。

For each foot of iceberg above the sea, there are three more below.

冰山在海面上有一英尺,在下面就有三英尺。

Now then, since these ice mountains don't exceed a height of 100 meters, they sink only to a depth of 300 meters. And what are 300 meters to the Nautilus?

并且,因?yàn)檫@些冰山不超過一百米高,它們當(dāng)然不至于深入到三百米。三百米對(duì)諾第留斯號(hào)來說算什么呢?

A mere nothing, sir.

不算什么,先生。

We could even go to greater depths and find that temperature layer common to all ocean water, and there we'd brave with impunity the -30 degrees or -40 degrees cold on the surface.

它并且可以潛入更深的水層廠到那海水中溫度一律不變的所在,在那里,我們可以安全支持海面的零下三十度或四十度的寒冷。

True, sir, very true, I replied with growing excitement.

對(duì),先生,很對(duì)。我很激動(dòng)地回答。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市婺江家園一園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦