英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 世界小史 >  第184篇

世界小史 第184期:農(nóng)民

所屬教程:世界小史

瀏覽:

2019年02月26日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9669/184.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Confusion and misery reigned in the years after AD 200.

這是在200年后時期里的一場可怕的大混亂和一場可怕的大災(zāi)難。

In the Roman empire there was almost no one to keep order but slaves or foreign troops who couldn't understand one another.

在羅馬帝國幾乎只還有奴隸和外國軍隊,他們互相合不來。

The peasants in the provinces were unable to pay their taxes and rose up against their landowners.

各行省的農(nóng)民再也不肯繳稅并反抗他們的莊園主。

In those desperate times, when the land was in the grip of pestilence and lawlessness, many found consolation in the good news of the Gospel.

在這個可怕的災(zāi)難的時期里,在這個還有瘟疫肆虐、盜匪橫行的時期里,許多人在愉快的消息——福音中找到安慰。

More and more free men and slaves became Christians and refused to make sacrifices to the emperor.

越來越多的自由人和奴隸成為基督徒并拒絕效忠皇帝。

At the height of the crisis a man from a poor family succeeded in wresting control of the empire.

當羅馬帝國陷入最大的困境的時候,一個父母十分貧窮的人奪得帝國的統(tǒng)治權(quán),

This was the Emperor Diocletian. He came to power in 284 and set about trying to rebuild the empire, which was by now in ruins.

那是戴克里先皇帝,他在284年奪取政權(quán)。他試圖重建整個已衰敗的國家。

Famine was everywhere, so he fixed a limit on the price of all foods.

由于到處饑荒肆虐,他便規(guī)定了一切食品的最高價格。

Realizing that the empire could no longer be governed from a single place, he chose four towns as his new imperial capitals and placed a deputy – or prefect – in each.

他認識到,再也不可能坐鎮(zhèn)在一個地方統(tǒng)治帝國了,所以他規(guī)定全國的四座城市為新的首都并在那里委任了四個副皇帝。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思惠州市錦湖灣英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦