第二十一課 肯尼迪總統(tǒng)就職演說摘錄
Let every nation know, whether it wishes us well orill, that we shall pay any price,bear any burden,
告知諸國(guó),不論是希望我們好或不好的國(guó)家,我們都會(huì)不惜任何代價(jià),
meet any hardship, support any friend, oppose anyfoe, to assure the survival and success of liberty.
承擔(dān)任何重任,不辭艱辛地支持友邦,對(duì)抗敵國(guó),以確保自由的存續(xù)與成功。
To those old allies whose cultural and spiritual origins we share, we pledge the loyalty offaithful friends.
對(duì)于那些在文化上或精神上與我們同源的舊盟邦,我們保證會(huì)以摯友的忠貞來對(duì)待他們。
United, there is little we cannot do in a host of cooperative ventures.
我們?nèi)魣F(tuán)結(jié)合作,則從事種種的合作計(jì)劃幾乎是無所不能。
Divided, there is little we can do, for we dare not meet a powerful challenge at odds and splitasunder.
但若分裂,我們將一籌莫展,因?yàn)槿绻覀冏约河捎谝庖姺制缍至眩悴桓颐鎸?duì)強(qiáng)敵。
To those new states whom we welcome to the ranks of the free,
至于那些新興國(guó)家,我們則歡迎他們加入自由國(guó)家的行列。
we pledge our word that one form of colonial control shall not have passed away merely to bereplaced by a far more iron tyranny.
我們誓言殖民統(tǒng)治結(jié)束后不會(huì)有更殘酷的暴政來取代。
We shall not always expect to find them supporting our view.
我們并不期望這些新興的國(guó)家會(huì)永遠(yuǎn)支持我們的觀點(diǎn)。
But we shall always hope to find them strongly supporting their own freedom-and to rememberthat,
但是我們永遠(yuǎn)希望他們能固守屬于自己的自由—而且也希望我們自己能永遠(yuǎn)記得,
in the past, those who foolishly sought to find power by riding the back of the tiger ended upinside.
在過去,愚昧地試圖騎著虎背仗勢(shì)求權(quán)的人結(jié)果反入虎腹。
To those peoples in the huts and villages of half the globe struggling to break the bonds ofmass misery,
對(duì)于那些居住在茅屋與村落里正奮力掙脫集體悲慘命運(yùn)的另一半地球民族,
we pledge our best efforts to help them help themselves, for whatever period is required.
只要他們需要,不管到何年何月,我們保證將盡全力幫助他們自救。