英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 英語(yǔ)中級(jí)聽(tīng)力 > 時(shí)差N小時(shí) >  第362篇

時(shí)差N小時(shí):加強(qiáng)噪音管制

所屬教程:時(shí)差N小時(shí)

瀏覽:

2016年04月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9697/361.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Noise pollution can cause just as many damaging effects on people's health as other forms ofpollution.

噪音污染同其他形式的污染一樣會(huì)對(duì)人們的健康產(chǎn)生破壞性的影響。

Exposure to excessive noise can cause hearing loss, stress, lack of sleep, irritability,indigestion, heartburn, high blood pressure and ulcers.

處于過(guò)強(qiáng)的噪音之下會(huì)引起聽(tīng)力喪失、壓力過(guò)大、睡眠不足、易怒、消化不良、心臟疼痛、高血壓和潰瘍。

In 1985, the Noise Control Act was enacted; however, the law is too lax and is seldomadequately enforced.

1985年頒布了噪音控制法案,然而這項(xiàng)法律過(guò)于寬松,基本上都沒(méi)強(qiáng)制執(zhí)行過(guò)。

Fortunately, the Environmental Protection Administration (EPA) plans to have amendments tothe law passed by the end of the year.

可喜的是,環(huán)境保護(hù)管理局計(jì)劃針對(duì)今年年底的法律作出修訂。

The revised law would prohibit building renovations and interior decorations at noon, andbetween 6:00 p.m. and 8:00 a.m. in residential areas.

修訂后的法案將禁止中午12點(diǎn),晚上6點(diǎn)到8點(diǎn)在居民區(qū)進(jìn)行建筑裝修和室內(nèi)裝飾。

The EPA also plans to ban karaoke singing at home during lunchtime and from 10:00 p.m. to8:00 a.m.

環(huán)保署還計(jì)劃禁止在午飯時(shí)間,以及晚10點(diǎn)到早8點(diǎn)期間在家里唱卡拉OK。

Those who violate the amended law would be fined a maximum NT$30,000.

那些違犯這些修正案的人,將被罰以最高金額為3萬(wàn)臺(tái)幣的罰金。

Hopefully the revision to the Act will be passed as scheduled.

這項(xiàng)修正案有望按計(jì)劃得以通過(guò)。

More importantly, it must be strictly enforced.

更重要的是修正案通過(guò)后,必須確保有效地將之貫徹下去。

Authorities responsible for implementing the law, especially environmental protectionauthorities and the police, must never shirk their duties in enforcing legislation.

負(fù)責(zé)執(zhí)行法律的部門(mén),特別是環(huán)境保護(hù)部門(mén)和警局,必須盡職盡責(zé)實(shí)施該項(xiàng)法律。

Other steps should be taken to protect people from the damaging effects of environmentalnoise.

當(dāng)局還要采取其他措施來(lái)保護(hù)人們免于環(huán)境噪音的負(fù)面影響。

Such steps include locating residential buildings as far from noise sources as possible, banningthe honking of car horns in certain areas, and planting more trees in front of buildings toabsorb noise.

這些措施包括住房要遠(yuǎn)離噪聲源,在某些地區(qū)禁止鳴笛,同時(shí)在建筑樓前種更多的植被吸收噪音。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濟(jì)南市清河社區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦