英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 書蟲2級 格林·蓋布爾斯來的安妮 >  第3篇

牛津書蟲系列 格林·蓋布爾斯來的安妮 3 At Avonlea school

所屬教程:書蟲2級 格林·蓋布爾斯來的安妮

瀏覽:

2016年01月20日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9701/3.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
3 At Avonlea school

3 在埃文利學校

When school started in September, Anne and Diana walked there and back together every day.

九月,學校開學了,安妮和戴安娜每天一起步行上下學。

'What a beautiful day, 'Anne said happily one morning, as the two little girls walked across the fields. 'I'm very lucky to have you as my best friend, Diana. You are my best friend, aren't you? '

一天清晨,當兩個小姑娘穿過田野的時候,安妮感嘆道:“多美的一天啊!戴安娜,我有你這樣一位好朋友真幸運。你是我最好的朋友,不是嗎?”

'Of course, Anne, 'replied Diana, taking Anne's hand. 'And just think, today you'll meet Gilbert Blythe. He's three years older than us, and very good-looking. He's just come back from holiday, and starts school today. '

“當然了,安妮。”戴安娜握住安妮的手回答道。“想想看,今天你就要見到吉爾伯特·布萊思了。他比我們大3歲,長得很帥。今天他剛剛度完假回學校上學。”

'Oh, boys! 'said Anne. 'I'm not interested in them. '

“男孩!”安妮說道。“我對他們不感興趣。”

But she did look at Gilbert when they arrived at school. He was a tall boy, with curly brown hair and a friendly smile.

但當她們到達學校的時候,安妮還是打量了吉爾伯特一下。他是個長著鬈曲的棕色頭發(fā)的高個男孩,臉上掛著友善的微笑。

'He is good-looking, 'Anne whispered to Diana, 'but why does he smile at me? He doesn't know me! '

“他長得是帥,”安妮小聲對戴安娜說,“但他為什么沖我笑?他根本不認識我!”

Avonlea school was quiet that day. The teacher, Mr Phillips, was helping some of the older children at the back of the schoolroom. Anne was looking out of the window at the reds and yellows of the trees, and the silvery blue of the river. She was far away in the world of her imagination. But Gilbert wanted her to look at him. He whispered to her, but she did not move. He was surprised. Girls were usually very ready to look at him.

埃文利學校那天非常平靜。學校的教師,菲利普斯先生在教室后面輔導一些大孩子。安妮欣賞著窗外紅黃相間的樹木和波光粼粼的藍色小河。她已經被自己的幻想帶到了遙遠的地方。但吉爾伯特希望她看著自己。他對她低語,但她一動不動。他很驚訝。女孩們通常都很愿意看他。

Suddenly he put his arm out, pulled her red plaits, and said in a loud whisper, 'Carrots! Carrots! '

他忽然伸出手去,拽住她的紅色發(fā)辮,一邊輕聲叫著,“胡蘿卜!胡蘿卜!”

Anne jumped up and looked angrily at Gilbert.

安妮從座位上跳起來瞪著吉爾伯特。

'You horrible boy! 'she cried. 'I hate you! 'And then she brought her heavy book down on Cilbert's head.

“討厭鬼!我恨你!”她一邊叫,一邊用重重的課本打了他腦袋一下。

Mr Phillips heard the noise, and came slowly to the front of the schoolroom.

菲利普斯先生聽到了這邊的動靜,緩緩地從教室后面走了過來。

'Anne Shirley, why did you do that? 'he asked. She stayed silent. Gilbert said, 'I'm sorry, Mr Phillips. I was rude to her. That's why she hit me. 'But the teacher did not listen to Gilbert.

“安妮·雪利,你為什么那樣做?”他問道。安妮一言不發(fā)。吉爾伯特答道:“我很抱歉,菲利普斯先生。是我對她無禮,所以她打我。”但老師沒有聽吉爾伯特的解釋。

'I cannot have bad children in my school, 'said Mr Phillips firmly, 'Anne, go and stand in front of the class. 'And there Anne stood for the rest of the day, a lonely little girl with a small white angry face.

“我不能讓壞孩子留在學校里,”菲利普斯先生斬釘截鐵地說。“安妮,去站在全班同學的面前。”那天安妮就一直孤零零地站在那兒,一張小臉氣得煞白。

'I hate Mr Phillips! 'she thought. 'And I'll never look at or speak to Gilbert Blythe again! '

“我恨菲利普斯先生!”她想。“我再也不理吉爾伯特·布萊思了!”

The next day some of the school children were playing in a farmer's field in their lunch hour, so they were a little late for afternoon school. Anne ran into the classroom at the same time as the boys, just after the teacher.

第二天午飯的時候,一些學生在一個農夫的田里玩耍,因此下午上課時他們遲到了一會兒。安妮和男生們一起跟在老師的后面進了教室。

'You're late, Anne, 'said Mr Phillips. 'You won't sit with Diana today. I see that you enjoy being with the boys very much, so go and sit next to Gilbert this afternoon. '

“你遲到了,安妮,”菲利普斯先生說。“今天你不能和戴安娜坐在一起。我發(fā)現(xiàn)你很喜歡和男孩子們一起,今天下午你去和吉爾伯特坐在一起吧。”

Anne's face went white. 'He can't mean it! 'she thought.

安妮的臉變白了。“他不會是當真的!”她想。

'Did you hear me, Anne? 'asked Mr Phillips.

“你聽見我說的話了嗎,安妮?”菲利普斯先生問道。

'Yes sir, 'said Anne and moved slowly to Gilbert's desk. There she sat down and put her head on the desk, with her arms over it.

“是的,先生,”安妮邊回答邊慢慢地挪到了吉爾伯特的書桌旁。她坐下來,頭埋在手臂里趴在書桌上。

'This is the end, 'she was thinking. 'I wasn't the only per-son who was late. And he's sent me to sit with a boy! And that boy is Gilbert Blythe! '

安妮想:“這下全完了。我不是惟一一個遲到的學生??伤谷蛔屛易谝粋€男孩旁邊!而這男孩竟是吉爾伯特·布萊思!”

The rest of the day went very slowly for Anne. When it was time to leave, she went to her desk, next to Diana's, and took all her books, pens and pencils with her.

對于安妮來說,那天過得很慢。等到了放學的時候,她回到了戴安娜旁邊,從自己的課桌里取出了課本、鋼筆和鉛筆。

'What are you doing, Anne? 'asked Diana.

“你干什么,安妮?”戴安娜問道。

'I'm not coming back to school, 'replied Anne firmly.

“我不會再回學校里來了,”安妮堅定地回答。

'Oh! But Anne…we're reading a new book next week…and we're playing a new game on Monday, and… It'll be very exciting! And you'll miss it, Anne! '

“噢!可是安妮……下周我們就要讀一本新書……星期一我們還要玩一個新游戲,還有……在學校里會很有趣!你會錯過這些的,安妮!”

But Anne was not interested. 'I'm sorry, Diana, 'was her only answer.

但安妮對戴安娜所說的都不感興趣。只是回答道:“對不起,戴安娜。”

That evening Marilla ran round to Rachel Lynde's house. 'Rachel, please help me! Anne says she won't go back to school. What am I going to say to her? '

那天晚上,瑪麗拉來到了雷切爾·林德家里。“雷切爾,請幫助我!安妮說她不肯再回學校了。我該怎么說服她?”

Mrs Lynde already knew about Anne's troubles at school, and she was always very pleased when people asked her to help. She smiled and sat back comfortably.

林德太太已經聽說了安妮在學校的麻煩,她總是很高興有人請她幫忙。她微笑著靠在舒適的椅背上。

'I've had ten children myself, so I know all about them, 'she said. 'Anne can stay at home for a while. She'll want to go back to school again soon, I'm sure. '

“我自己有10個孩子,所以我對孩子很了解,”她說。“可以讓安妮先在家里呆一段時間。很快她就會想回到學校去的,我敢肯定。”

So Anne stayed at home, and only saw Diana in the evenings. She was a child who felt very strongly. She hated Gilbert Blythe, but she really loved Diana.

這樣安妮就留在家里,每天晚上才能見到戴安娜。她是個愛憎分明的孩子。她恨吉爾伯特·布萊思,而又確實喜歡戴安娜。

One evening Marilla found Anne crying in the kitchen. 'What's the matter, child? 'she asked in surprise.

一天晚上,瑪麗拉發(fā)現(xiàn)安妮在廚房里哭泣。“怎么了,孩子?”她驚訝地問道。

'I love Diana very much, 'sobbed Anne. 'I can't live with-out her, Marilla! But what will happen when she marries? I hate her husband already! I can imagine her in the church in her long white dress…and then she'll go away! And I'll nev-er see her again! '

“我非常喜歡戴安娜,”安妮抽泣著說。“我的生活中不能沒有她,瑪麗拉!但如果她結婚會怎么樣?我已經開始恨她的丈夫了!我可以想像到戴安娜穿著長長的婚紗在教堂里……然后她就要走了!我就再也見不到她了!”

Marilla turned away to hide her smiling face. What a strange, funny child Anne was! Marilla tried not to laugh, but she couldn't stop herself.

瑪麗拉轉過身去偷偷地笑。安妮真是個既奇怪又有趣的孩子!瑪麗拉盡力想止住笑,但還是忍不祝

'You and your imagination, Anne Shirley! 'she cried, and she laughed and laughed.

“你和你的幻想,安妮·雪利”她大聲說,說完笑個不停。

Mrs Lynde was right, of course. After a few days Anne de-cided to go back to school. All the children were pleased to see her again, but she did not speak to Gilbert Blythe.

當然,林德太太說的是對的。幾天后,安妮決定回到學校去。看到她回來所有的孩子都很高興,但安妮還是不理睬吉爾伯特·布萊思。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思日照市金馬一區(qū)(黃海三路58號)英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦