比勒達(dá)和法勒自然也沒閑著:比勒達(dá)身上帶著一個(gè)船上需要物的清單,每當(dāng)一樣?xùn)|西運(yùn)上船,他都要在清單上相應(yīng)的位置打個(gè)勾兒;
Every once in a while Peleg came hobbling out of hiswhalebone den, roaring at the men down thehatchways, roaring up to the riggers at the mast-head, and then concluded by roaring back into hiswigwam.
法勒則在不停地東游游西看看,看到有什么不順?biāo)难鄣牡胤?,便要咆哮一頓。
During these days of preparation, Queequeg and I often visited the craft, and as often I askedabout Captain Ahab, and how he was, and when he was going to come on board his ship.
我和魁魁格幾乎每天都要上船上去一次,問問準(zhǔn)備的怎么樣了?亞哈船長的健康恢復(fù)了嗎?他什么時(shí)候能上船?我們又什么時(shí)候能開船?
To these questions they would answer, that he was getting better and better, and was expectedaboard every day; meantime, the two captains, Peleg and Bildad, could attend to everythingnecessary to fit the vessel for the voyage.
法勒和比勒達(dá)每次都說準(zhǔn)備的差不多了;亞哈船長已經(jīng)恢復(fù)了健康;隨時(shí)都可能上船,我們隨時(shí)也都可能開船。