英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語聽書《白鯨記》 >  第135篇

英語聽書《白鯨記》 第135期

所屬教程:英語聽書《白鯨記》

瀏覽:

2016年04月08日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/135.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Until the whale fishery rounded Cape Horn, nocommerce but colonial, scarcely any intercourse butcolonial,

直到鯨魚業(yè)繞過合恩角,沒有通商,只是殖民地的地區(qū),幾乎沒有同世界的交往,只是殖民地的地區(qū)

was carried on between Europe and the long line ofthe opulent Spanish provinces on the Pacific coast.

歐洲和在太平洋海岸西班牙長期冷漠關系。

It was the whaleman who first broke through thejealous policy of the Spanish crown, touching those colonies;

正是捕鯨船打破了舊西班牙殖民主義在這些地區(qū)的鐵幕,

and, if space permitted, it might be distinctly shown how from those whalemen at lasteventuated the liberation of Peru, Chili, and Bolivia from the yoke of Old Spain,

在捕鯨業(yè)發(fā)達以前,在歐洲與非洲的合恩角的關系中,殖民關系占絕對的主導地位,與南美的秘魯、智利和玻利維亞也是如此。

and the establishment of the eternal democracy in those parts.

為這些地區(qū)民主政體的建立奠定了基礎。

That great America on the other side of the sphere, Australia, was given to the enlightenedworld by the whaleman.

地球另一端的澳大利亞,也是由捕鯨者帶入文明世界的。

After its first blunder-born discovery by a Dutchman, all other ships long shunned those shoresas pestiferously barbarous;

在一個荷蘭人因為偶然而首先發(fā)現(xiàn)了澳洲以后,很長一段時間來往的船只都認為那是一片傳播著瘟疫的大陸,所以都避而遠之。

but the whale-ship touched there. The whale-ship is the true mother of that now mightycolony.

可是捕鯨船卻勇敢地靠了岸。捕鯨者才是澳洲大地真正的母親!

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思汕頭市八仙路稅務宿舍英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦