物主,簡(jiǎn)單地說(shuō),就是指某物的主人。所以,物主代詞從字面上看,它就是表明某物主人的代詞,或者說(shuō)是表示事物所屬關(guān)系的代詞。英語(yǔ)的物主代詞分有形容詞性物主代詞和名詞性物主代詞兩種。見(jiàn)下表:
單 數(shù) 復(fù) 數(shù)
形容詞性
物主代詞 my your his her its our your Their
名詞性
物主代詞 mine yours his hers its ours yours theirs
中文意思 我的 你的 他的 她的 它的 你們的 你們的 他(她,他)們的
從句法功能上看,形容詞性物主代詞在句中只用作定語(yǔ);名詞性物主代詞則不能用作定語(yǔ),但可以用作主語(yǔ)、賓語(yǔ)、表語(yǔ)等。如:
This is my desk and that’s hers. 這是我的書桌,那是她的書桌。
句中的my為形容詞性物主代詞,用作定語(yǔ),修飾名詞desk;其中的hers為名詞性物主代詞,在句中用作表語(yǔ),hers在此相當(dāng)于her desk。
His problems are very similar to yours. 他的問(wèn)題和你的問(wèn)題很相似。
句中的his為形容詞性物主代詞,用作定語(yǔ),修飾名詞problems;其中的yours為名詞性物主代詞,在句中用作介詞to的賓語(yǔ),yours在此相當(dāng)于your problems。
注意:名詞性物代詞的用法相當(dāng)于名詞,或者說(shuō)相當(dāng)于“形容詞性物主代詞+名詞”,它絕不能放在另一個(gè)名詞起修飾作用。
二、物主代詞與own 連用
為了強(qiáng)調(diào),有時(shí)可在物主代詞后加上own一詞。如:
Our teacher is about our own age. 我們的老師和我們差不多大。
He got the job on his own. 這份工作他是靠自己的力量得到的。
注意:能夠這樣用的只能是形容詞性物主代詞,絕不能是名詞性物主代詞。
三、對(duì)物主代詞提問(wèn)
若要對(duì)物主代詞提問(wèn),我們通常用的疑問(wèn)詞是whose。如:
This is her dictionary. 這是他的詞典。
→Whose dictionary is this? 這是誰(shuí)的詞典?
疑問(wèn)詞whose既可像my, your等形容詞性物主代詞一樣,用于名詞前作定語(yǔ),也可以像mine, yours等名詞性物主代詞一樣,單獨(dú)使用。如:
That coat is mine. 那件外套是我的。
→Whose is that coat? 那件外套是誰(shuí)的?
四、有關(guān)物主代詞的搭配習(xí)慣
按英語(yǔ)習(xí)慣,物主代詞不與其他代詞連用,如漢語(yǔ)可說(shuō)“我的這個(gè)朋友”,但英語(yǔ)不能說(shuō)my this friend或my this friend,可改為this friend of mine之類的。
另外,英語(yǔ)的物主代詞也不能與冠詞直接搭配使用,如漢語(yǔ)可說(shuō)“我的一本詞典”,但英語(yǔ)不能說(shuō)my a dictionary或my a dictionary,可改為a dictionary of mine之類的。
英語(yǔ)的形容詞性物主代詞可以與形容詞連用,共同修飾名詞,但此時(shí)形容詞性物主代詞必須放在形容詞的前面。如:
He lent me his English books. 他把他的英語(yǔ)書借給了我。
I lost my old camera; this is a new one. 我的舊相機(jī)丟了,這是一架新的。
五、有關(guān)物主代詞的典型錯(cuò)誤
1. 與漢語(yǔ)的差異
漢語(yǔ)中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)“我媽媽”“你們老師”“他們學(xué)校”這樣的表達(dá),雖然其中的代詞用的是“我”“你們”“他們”等,但實(shí)際意義仍是“我的”“你們的”“他們的”等,所以在譯成英語(yǔ)時(shí),要使用形容詞性物主代詞,而不是人稱代詞。如:
我不喜歡喝咖啡,我母親也不喜歡。
誤:I don’t like coffee and neither does me mother.
正:I don’t like coffee and neither does my mother.
有時(shí)按漢語(yǔ)習(xí)慣似乎應(yīng)用物主代詞,而英語(yǔ)卻要用人稱代詞。如:
這個(gè)學(xué)期誰(shuí)教我們的英語(yǔ)?
誤:Who will teach our English this term?
正:Who will teach us English this term?
English 作為一個(gè)表示語(yǔ)言的名詞,其前不能用物主代詞,除非它表示的是使用英語(yǔ)的水平或能力,如可說(shuō) My English is poor. 我的英語(yǔ)(水平)不行。
2. 物主代詞的漏用
有些在英語(yǔ)中必須要用的物主代詞在漢語(yǔ)中往往無(wú)需表達(dá),注意此時(shí)不要漏掉英語(yǔ)中的物主代詞。如:
她做晚飯時(shí)弄傷了手指。
誤:She cut finger while cooking supper.
正:She cut her finger while cooking supper.
漢語(yǔ)通常只說(shuō)“傷了手指”,無(wú)需說(shuō)“傷某人自己的手指”,而英語(yǔ)則要說(shuō)cut one’s finger,其中的物主代詞不可以省略。
3. 有無(wú)物主代詞意思不一樣
有些表達(dá)用不用物主代詞都可以,但是意思不一樣,此時(shí)注意不要受相似結(jié)構(gòu)和短語(yǔ)的影響而用錯(cuò)物主代詞。如:
不管你做什么你都不要灰心。
誤:Don’t lose your heart whatever you do.
正:Don’t lose heart whatever you do.
lose heart 與 lose one’s heart僅差一個(gè)物主代詞,意思截然不同:前者意為“灰心”“泄氣”;后者意為“愛(ài)上”“鐘情于”。