And it'll be a permanent presence
這將會(huì)是長(zhǎng)程計(jì)劃
where each mission adds more capability and eventually
每次登月任務(wù)都會(huì)增強(qiáng)我們?cè)谠虑蛏系淖鳂I(yè)效能
we'll just have people living there.
最后會(huì)有人住在月球上
This time the aim is to turn the moon into a home from home.
這次他們打算把月球打造成人類(lèi)的第二個(gè)家
And when this new lunar base is established,
月球基地建立之后
the moon will become our launchpad to the rest of the solar system.
月球?qū)?huì)成為我們征服太陽(yáng)系的出發(fā)點(diǎn)
The exciting thing about the moon is,
月球的好處是
is it's near it's three days away.
它很近,三天就到了
And we can go and practice and perfect all the techniques
我們?cè)谔剿鞯谝活w行星之前
and the tools and the kind of things
可以到月球磨練、改善
that we need to do to really go off
可以到月球磨練、改善
and explore our first foreign planet.
我們所需的技術(shù)和工具
We'll bring tools and we'll bring er some basic machineries
我們可以帶著工具和基本的機(jī)械設(shè)備過(guò)去
and then we'll use those machineries along
然后用這些機(jī)械設(shè)備
with the lunar resources to make what I refer to as the brute force
和月球上的資源,制造我所謂的
and ignorance materialsbricks,
“有勇無(wú)謀”的物料
one of the first uses of lunar material will be to make bricks
比方說(shuō)我們可以用月球上的資源來(lái)制造磚塊
so you can have someplace to live without getting zapped
讓我們建造可以遮蔽宇宙射線(xiàn)的
by galactic cosmic rays.
容身之處
But there doesn't seem to be quite the same urgency
但現(xiàn)在少了1960年代的那種急迫性
as in the 1960's - NASA's plan is to get back to the moon by 2018.
航太總署預(yù)計(jì)在2018年重返月球
We have to develop a new lunar lander,
我們必須設(shè)計(jì)新的登月小艇
we have to, to develop and establish the, the,
設(shè)計(jì)、建造
the infrastructure on the surface of the moon
月球表面的基礎(chǔ)建設(shè)
that will allow us to live there for long periods of time.
讓我們?cè)谀抢镩L(zhǎng)期居住
So as we start the development process,
所以我們現(xiàn)在還在研發(fā)階段
if we could develop it all at one time
如果所有的東西可以同時(shí)研發(fā)
we could do it much quicker,
當(dāng)然可以
we could get to the moon much quicker than 2018
不用等到2018年才登月
but given that we have to do this somewhat serially
但整個(gè)研發(fā)階段必須循序漸進(jìn)
that we have to build the infrastructure for travel first,
我們得先建造交通工具
then we have to, to build the, the lunar pieces of it,
然后再研發(fā)登月組件
it's going to take us between now and about 2018 to get there.
所以差不多要到2018年才行
But NASA's public sector plod to
但航太總署牛步化的登月計(jì)劃
the moon isn't quick enough for some.
讓許多人耐不住性子
Now the moon is back in fashion, NASA have got competition.
月球再度成為當(dāng)紅炸子雞,航太總署也有了競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手
The players in the new space race are a mixture of dreamers,
這波太空競(jìng)賽的玩家,包括了夢(mèng)想家
hard headed businessmen, and publicity seekers.
精明的生意人和嘩眾取寵的人
But they've got one thing in common.
他們的共通點(diǎn)就是
They want action now.
現(xiàn)在就要采取行動(dòng)
This barren desert in a remote corner of Utah
這個(gè)位于猶他州偏遠(yuǎn)角落的荒蕪沙漠
is the site of a unique experiment.
正在進(jìn)行一項(xiàng)十分特殊的實(shí)驗(yàn)
For one week it's standing in for the surface of the moon
這片沙漠將在一個(gè)星期內(nèi)充當(dāng)月球的替身
complete with mock up moon base.
甚至還有一座仿制的月球基地
This is the Moon Society.
這是“月球協(xié)會(huì)”
A collection of scientists and space enthusiasts
其成員包括科學(xué)家和熱愛(ài)太空的人士
who are already preparing for a commercial mission to the moon.
而他們已經(jīng)開(kāi)始著手計(jì)劃商業(yè)登月任務(wù)
Putting on a spacesuit is a two person job.
穿太空衣需要兩個(gè)人
And er, not only because it's difficult,
不光是因?yàn)楹芾щy
it also is an opportunity to have somebody else verify
同時(shí)也可以讓旁人確認(rèn)
that you have all your connections secure and safe.
所有接頭都銜接妥當(dāng)
Hmm, not sure what this is here.
我不確定這是什么
Their aim is to establish not just a human colony on the moon,
他們的目標(biāo)不只是在月球上建立人類(lèi)聚落
but a full scale industrial complex.
而是打造一個(gè),完整的工業(yè)建筑群
So they spend their days in the Utah desert
所以他們花時(shí)間在猶他州沙漠
testing out the technology that could one day
測(cè)試任何在未來(lái)月球任務(wù)上
be part of their mission to the moon.
用的到的科技
And it'll be a permanent presence
where each mission adds more capability and eventually
we'll just have people living there.
This time the aim is to turn the moon into a home from home.
And when this new lunar base is established,
the moon will become our launchpad to the rest of the solar system.
The exciting thing about the moon is,
is it's near it's three days away.
And we can go and practice and perfect all the techniques
and the tools and the kind of things
that we need to do to really go off
and explore our first foreign planet.
We'll bring tools and we'll bring er some basic machineries
and then we'll use those machineries along
with the lunar resources to make what I refer to as the brute force
and ignorance materialsbricks,
one of the first uses of lunar material will be to make bricks
so you can have someplace to live without getting zapped
by galactic cosmic rays.
But there doesn't seem to be quite the same urgency
as in the 1960's - NASA's plan is to get back to the moon by 2018.
We have to develop a new lunar lander,
we have to, to develop and establish the, the,
the infrastructure on the surface of the moon
that will allow us to live there for long periods of time.
So as we start the development process,
if we could develop it all at one time
we could do it much quicker,
we could get to the moon much quicker than 2018
but given that we have to do this somewhat serially
that we have to build the infrastructure for travel first,
then we have to, to build the, the lunar pieces of it,
it's going to take us between now and about 2018 to get there.
But NASA's public sector plod to
the moon isn't quick enough for some.
Now the moon is back in fashion, NASA have got competition.
The players in the new space race are a mixture of dreamers,
hard headed businessmen, and publicity seekers.
But they've got one thing in common.
They want action now.
This barren desert in a remote corner of Utah
is the site of a unique experiment.
For one week it's standing in for the surface of the moon
complete with mock up moon base.
This is the Moon Society.
A collection of scientists and space enthusiasts
who are already preparing for a commercial mission to the moon.
Putting on a spacesuit is a two person job.
And er, not only because it's difficult,
it also is an opportunity to have somebody else verify
that you have all your connections secure and safe.
Hmm, not sure what this is here.
Their aim is to establish not just a human colony on the moon,
but a full scale industrial complex.
So they spend their days in the Utah desert
testing out the technology that could one day
be part of their mission to the moon.
這將會(huì)是長(zhǎng)程計(jì)劃
每次登月任務(wù)都會(huì)增強(qiáng)我們?cè)谠虑蛏系淖鳂I(yè)效能
最后會(huì)有人住在月球上
這次他們打算把月球打造成人類(lèi)的第二個(gè)家
月球基地建立之后
月球?qū)?huì)成為我們征服太陽(yáng)系的出發(fā)點(diǎn)
月球的好處是
它很近,三天就到了
我們?cè)谔剿鞯谝活w行星之前
可以到月球磨練、改善
可以到月球磨練、改善
我們所需的技術(shù)和工具
我們可以帶著工具和基本的機(jī)械設(shè)備過(guò)去
然后用這些機(jī)械設(shè)備
和月球上的資源,制造我所謂的
“有勇無(wú)謀”的物料
比方說(shuō)我們可以用月球上的資源來(lái)制造磚塊
讓我們建造可以遮蔽宇宙射線(xiàn)的
容身之處
But there doesn't seem to be quite the same urgency
但現(xiàn)在少了1960年代的那種急迫性
航太總署預(yù)計(jì)在2018年重返月球
我們必須設(shè)計(jì)新的登月小艇
設(shè)計(jì)、建造
月球表面的基礎(chǔ)建設(shè)
讓我們?cè)谀抢镩L(zhǎng)期居住
所以我們現(xiàn)在還在研發(fā)階段
如果所有的東西可以同時(shí)研發(fā)
當(dāng)然可以
不用等到2018年才登月
但整個(gè)研發(fā)階段必須循序漸進(jìn)
我們得先建造交通工具
然后再研發(fā)登月組件
所以差不多要到2018年才行
但航太總署牛步化的登月計(jì)劃
讓許多人耐不住性子
月球再度成為當(dāng)紅炸子雞,航太總署也有了競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手
這波太空競(jìng)賽的玩家,包括了夢(mèng)想家
精明的生意人和嘩眾取寵的人
他們的共通點(diǎn)就是
現(xiàn)在就要采取行動(dòng)
這個(gè)位于猶他州偏遠(yuǎn)角落的荒蕪沙漠
正在進(jìn)行一項(xiàng)十分特殊的實(shí)驗(yàn)
這片沙漠將在一個(gè)星期內(nèi)充當(dāng)月球的替身
甚至還有一座仿制的月球基地
這是“月球協(xié)會(huì)”
其成員包括科學(xué)家和熱愛(ài)太空的人士
而他們已經(jīng)開(kāi)始著手計(jì)劃商業(yè)登月任務(wù)
穿太空衣需要兩個(gè)人
不光是因?yàn)楹芾щy
同時(shí)也可以讓旁人確認(rèn)
所有接頭都銜接妥當(dāng)
我不確定這是什么
他們的目標(biāo)不只是在月球上建立人類(lèi)聚落
而是打造一個(gè),完整的工業(yè)建筑群
所以他們花時(shí)間在猶他州沙漠
測(cè)試任何在未來(lái)月球任務(wù)上
用的到的科技