Thank?you! Thank?you! Thank?you?so?much!??
謝謝!謝謝!非常感謝你們!
Tonight,?more?than?200?years?after?a?former?colony?won?the?right?to?determine?its?own?destiny,?the?task?of?perfecting?our?union?moves?forward.?It?moves?forward?because?of?you.?It?moves?forward?because?you?reaffirmed?the?spirit?that?has?triumphed?over?war?and?depression,?the?spirit?that?has?lifted?this?country?from?the?depths?of?despair?to?the?great?heights?of?hope,?the?belief?that?while?each?of?us?will?pursue?our?own?individual?dreams,?we?are?an?American?family,?and?we?rise?or?fall?together?as?one?nation?and as a people?。
今晚,是在一個曾經(jīng)的殖民地在贏得自己主權200多年之后,我們來到這里,不斷前行,這主要是因為你們堅信這個國家能夠實現(xiàn)永恒的希望,實現(xiàn)移民的夢想。每一個人都可以獨立的爭取自己的未來,我們將會作為一個國家共同起落。
Tonight,?in?this?election,?you,?the?American?people,?reminded?us?that?while?our?road?has?been?hard,?while?our?journey?has?been?long,?we?have?picked?ourselves?up,?we?have?fought?our?way?back,?and?we?know?in?our?hearts?that?for?the?United?States?of?America,?the?best?is?yet?to?come.
今晚,在選舉的過程當中,你們——美國的人民,讓我們記得我們的道路是非常艱辛的,我們的道路是漫長的,我們重新站了起來,我們也從內(nèi)心知道,美國還沒有迎來最好的時代。
I?want?to?thank?every?American?who?participated?in?this?election.?Whether?you?voted?for?the?very?first?time?or?waited?in?line?for?a?very?long?time?by?the?way,?we?have?to?fix?that.?Whether?you?pounded?the?pavement?or?picked?up?the?phone?whether?you?held?an?Obama?sign?or?a?Romney?sign,?you?made?your?voice?heard?and?you?made?a?difference.
我想要感謝每一個參與選舉的美國人。無論你們是第一次投票,還是(排隊)等了很長的時間才投上一票——順便說一下我會解決這個問題。無論你是自己去投票站投的票,還是打電話投的票;無論你是投給奧巴馬的人,還是投給羅姆尼的人,你都是為我們國家?guī)磙D變的力量。
I?just?spoke?with?Governor?Romney?and?I?congratulated?him?and?Paul?Ryan?on?a?hard-fought?campaign.?We?may?have?battled?fiercely,?but?it’s?only?because?we?love?this?country?deeply?and?we?care?so?strongly?about?its?future.?From?George?to?Lenore?to?their?son?Mitt,?the?Romney?family?has?chosen?to?give?back?to?America?through?public?service.?And?that?is?a?legacy?that?we?honor?and?applaud?tonight.?In?the?weeks?ahead,?I?also?look?forward?to?sitting?down?with?Governor?Romney?to?talk?about?where?we?can?work?together?to?move?this?country?forward.
我剛剛同羅姆尼通過電話,我祝賀他們這次競選所取得的成績。我們的選戰(zhàn)也許非常激烈,但這正是因為我們深愛著這個國家,并且我們十分在意它的未來。羅姆尼整個家庭,孫子輩,孩子輩,整個家庭都獻給了美國,這種精神我們將永遠銘記。幾周之后我將會同羅姆尼坐在一起,討論我們怎么樣推動國家未來的發(fā)展。
I?want?to?thank?my?friend?and?partner?of?the?last?four?years,?America’s?happy?warrior,?the?best?vice?president?anybody?could?ever?hope?for,?Joe?Biden.??
我也感謝在過去四年辛苦奉獻的搭檔,也是美國最好的副總統(tǒng),拜登先生。
And?I?wouldn’t?be?the?man?I?am?today?without?the?woman?who?agreed?to?marry?me?20?years?ago.?Let?me?say?this?publicly.?Michelle,?I?have?never?loved?you?more.?I?have?never?been?prouder?to?watch?the?rest?of?America?fall?in?love?with?you?too?as?our?nation’s?first?lady.??
我成為現(xiàn)在的我,必須要感謝20年前與我結婚的女人。我想公開地表達:米歇爾,我從來沒有像現(xiàn)在這樣愛你!我為你感到非常非常的驕傲,我相信我們的國家也非常愛你,你是我們非常熱愛的美國第一夫人。?
Sasha?and?Malia—before?our?very?eyes,?you’re?growing?up?to?become?two?strong,?smart,?beautiful?young?women,?just?like?your?mom.?And?I?am?so?proud?of?you?guys.?But?I?will?say?that?for?now,?one?dog’s?probably?enough.??
薩莎和瑪莉亞,我摯愛的女兒,你們兩個是非常堅強也非常聰明的女性,就像你們的母親一樣,我對你們感到非常的驕傲,但是目前我覺得給你們養(yǎng)一條寵物狗就夠了。
To?the?best?campaign?team?and?volunteers?in?the?history?of?politics??the?best?—?the?best?ever??some?of?you?were?new?this?time?around,?and?some?of?you?have?been?at?my?side?since?the?very?beginning.?But?all?of?you?are?family.?No?matter?what?you?do?or?where?you?go?from?here,?you?will?carry?the?memory?of?the?history?we?made?together.?And?you?will?have?the?lifelong?appreciation?of?a?grateful?president.?Thank?you?for?believing?all?the?way?to?every?hill,?to?every?valley.?You?lifted?me?up?the?whole?day,?and?I?will?always?be?grateful?for?everything?that?you’ve?done?and?all?the?incredible?work?that?you’ve?put?in.??
我還要感謝我的競選團隊和志愿者,他們是最好的,最棒的,而且是史上最棒的。有些人是第一次來聽我的演說,有些人四年前就聽了我的獲勝演說,但是每個人對我來講都是我的一分子,不管你做了什么,不管你去了哪里,你一定會記得我們今天晚上所創(chuàng)的歷史,你會一生都感激今晚這個時刻,而且你們會一直記得有一個心懷感激的總統(tǒng),謝謝你們一路以來對我的信任,我要感謝你們所做的每一件事情。正是因為有了你們,我才會一路堅持下來。我對此將永遠感謝,不管你做的什么,你們所做的一切我都心懷感激,并且永遠鳴謝。?
I?know?that?political?campaigns?can?sometimes?seem?small,?even?silly.?And?that?provides?plenty?of?fodder?for?the?cynics?who?tell?us?that?politics?is?nothing?more?than?a?contest?of?egos?or?the?domain?of?special?interests.?But?if?you?ever?get?the?chance?to?talk?to?folks?who?turned?out?at?our?rallies?and?crowded?along?a?rope?line?in?a?high?school?gym?or?—?or?saw?folks?working?late?at?a?campaign?office?in?some?tiny?county?far?away?from?home,?you’ll?discover?something?else.?
我知道這些政治競選,可能有時候看起來非常愚蠢,而且我們也聽到很多人跟我們講政治有的時候十分愚蠢,可能他只是利益的追求和沖突,但是如果你們真的有機會去和競選活動上和人們談論一些問題,或者你看到一些競選團隊,非常辛勤工作的志愿者們,你們的印象會有所改觀,因為你能夠看到他們有多大的決心。
You’ll?hear?the?determination?in?the?voice?of?a?young?field?organizer?who’s?working?his?way?through?college?and?wants?to?make?sure?every?child?has?that?same?opportunity.?You’ll?hear?the?pride?in?the?voice?of?a?volunteer?who’s?going?door?to?door?because?her?brother?was?finally?hired?when?the?local?auto?plant?added?another?shift.?You’ll?hear?the?deep?patriotism?in?the?voice?of?a?military?spouse?who’s?working?the?phones?late?at?night?to?make?sure?that?no?one?who?fights?for?this?country?ever?has?to?fight?for?a?job?or?a?roof?over?their?head?when?they?come?home.??
一名大學生競選活動組織者,他付出艱辛努力讀完大學,而現(xiàn)在希望每一個孩子都能享有和他一樣的機會。一名志愿者,言辭中藏不住驕傲,她挨家挨戶助選拉票,只因哥哥終于找到工作,附近的汽車廠增加了班次給了他機會。一名軍人的妻子在談話中洋溢著愛國之情,她為助選打電話直到深夜,只是為了確保那些曾經(jīng)為國家拋頭顱灑熱血的軍人回家之后,無需再為一份工作、一個住處,再次走上戰(zhàn)場。
That’s?why?we?do?this.?That’s?what?politics?can?be.?That’s?why?elections?matter.?It’s?not?small,?it’s?big.?It’s?important.?Democracy?in?a?nation?of?300?million?can?be?noisy?and?messy?and?complicated.?We?have?our?own?opinions.?Each?of?us?has?deeply?held?beliefs.?And?when?we?go?through?tough?times,?when?we?make?big?decisions?as?a?country,?it?necessarily?stirs?passions,?stirs?up?controversy.?That?won’t?change?after?tonight.?And?it?shouldn’t.?These?arguments?we?have?are?a?mark?of?our?liberty,?and?we?can?never?forget?that?as?we?speak,?people?in?distant?nations?are?risking?their?lives?right?now?just?for?a?chance?to?argue?about?the?issues?that?matter?—?the?chance?to?cast?their?ballots?like?we?did?today.??
這就是我們現(xiàn)在所做的一切,這就是政治的真諦,這才是大選如此重要的原因。這并不是小事情,而是大事情,是至關重要的事情。我們這個擁有3億人口的國家,民主的情緒可能十分復雜,可能十分混亂,每個人可能都有自己的觀點,每個人都有自己深深的信仰,在我們經(jīng)歷艱難時刻,做出艱難抉擇時,我們很自然會有沖突,會有情感的表達,但是我認為它不應當影響我們今晚的表現(xiàn)。這些爭論正是我們自由的基礎,我們永遠不會忘記我們說話的時候,許多國家的人民仍然在冒著風險,希望能夠找到解決問題的方法,希望能夠爭取投票的權利。
But?despite?all?our?differences,?most?of?us?share?certain?hopes?for?America’s?future.?We?want?our?kids?to?grow?up?in?a?country?where?they?have?access?to?the?best?schools?and?the?best?teachers??a?country?that?lives?up?to?its?legacy?as?the?global?leader?in?technology?and?discovery?and?innovation??with?all?of?the?good?jobs?and?new?businesses?that?follow.?We?want?our?children?to?live?in?an?America?that?isn’t?burdened?by?debt,?that?isn’t?weakened?up?by?inequality,?that?isn’t?threatened?by?the?destructive?power?of?a?warming?planet.?We?want?to?pass?on?a?country?that’s?safe?and?respected?and?admired?around?the?world,?a?nation?that?is?defended?by?the?strongest?military?on?earth?and?the?best?troops?this??world?has?ever?known?but?also?a?country?that?moves?with?confidence?beyond?this?time?of?war?to?shape?a?peace?that?is?built?on?the?promise?of?freedom?and?dignity?for?every?human?being.
盡管我們有很多的分歧,大多數(shù)人都對美國有共同的希望,我們都希望我們的孩子能夠上最好的學校,有最好的老師;我們的國家成為技術以及創(chuàng)新方面的領袖,并且創(chuàng)造更多的就業(yè)崗位和更多的企業(yè)。我希望我們的孩子不是負債累累,不會受到恐怖力量的威脅。我們也希望我們的國家是安全的,在全球受到尊重和羨慕,并且擁有全世界最強大、最優(yōu)秀的軍隊。同時我們的國家也應該是充滿信心的國家,結束戰(zhàn)爭,重塑人類的和平。
We?believe?in?a?generous?America,?in?a?compassionate?America,?in?a?tolerant?America?open?to?the?dreams?of?an?immigrant’s?daughter?who?studies?in?our?schools?and?pledges?to?our?flag??to?the?young?boy?on?the?south?side?of?Chicago?who?sees?a?life?beyond?the?nearest?street?corner??to?the?furniture?worker’s?child?in?North?Carolina?who?wants?to?become?a?doctor?or?a?scientist,?an?engineer?or?an?entrepreneur,?a?diplomat?or?even?a?president.?That’s?the?future?we?hope?for.?That’s?the?vision?we?share.?That’s?where?we?need?to?go?forward.?That’s?where?we?need?to?go.??
與此同時我們也希望自己的國家,有信心,并且能夠不斷推動每個人的自由、繁榮和發(fā)展,我們相信美國的慷慨和包容,美國的自由和開放,我們將伸開雙手迎接那些移民的子女來到美國。我們相信在芝加哥任何一個孩子都可以看到他的希望,在北卡州那些想要成為科學家和醫(yī)生的學生,想要成為工程師,甚至是總統(tǒng)的學生,這是我們共同要爭取的未來,這是我們共同分享的愿景,這也是我們前進的方向。
Now,?we?will?disagree,?sometimes?fiercely,?about?how?to?get?there.?As?it?has?for?more?than?two?centuries,?progress?will?come?in?fits?and?starts.?It’s?not?always?a?straight?line.?It’s?not?always?a?smooth?path.?By?itself,?the?recognition?that?we?have?common?hopes?and?dreams?won’t?end?all?the?gridlock,?resolve?all?our?problems?or?substitute?for?the?painstaking?work?of?building?consensus?and?making?the?difficult?compromises?needed?to?move?this?country?forward.?But?that?common?bond?is?where?we?must?begin.?Our?economy?is?recovering.?A?decade?of?war?is?ending.?A?long?campaign?is?now?over.?And?whether?I?earned?your?vote?or?not,?I?have?listened?to?you.?I?have?learned?from?you.?And?you’ve?made?me?a?better?president.?And?with?your?stories?and?your?struggles,?I?return?to?the?White?House?more?determined?and?more?inspired?than?ever?about?the?work?there?is?to?do?and?the?future?that?lies?ahead.??
我們有的時候會對于怎么樣向前進有非常強烈的分歧,200年來,大家知道我們的進步一直不是直線的,也不是一帆風順,我們伴隨著很多分歧和不同。我們意識到我們有著共同的夢想,將會使我們結束僵局,努力的促成問題的解決。我們需要妥協(xié),需要使我們國家的繼續(xù)向前進,這樣一種團結的力量是我們現(xiàn)在出發(fā)的基礎。我們的經(jīng)濟正處于復蘇期間,我們十年的戰(zhàn)爭也已經(jīng)結束,我們的競選也已經(jīng)將告尾聲,無論我是否贏得了你們的選票,我都傾聽了你們的聲音,我都從你們那里學到了很多東西,你們將會使我成為更好的總統(tǒng)。我將會記得你們的故事,你們的抗爭,我將會更堅定的入主白宮,并且更堅定的完成未來的工作。
Tonight?you?voted?for?action,?not?politics?as?usual.?You?elected?us?to?focus?on?your?jobs,?not?ours.?And?in?the?coming?weeks?and?months,?I?am?looking?forward?to?reaching?out?and?working?with?leaders?of?both?parties?to?meet?the?challenges?we?can?only?solve?together?—?reducing?our?deficit,?reforming?out?tax?code,?fixing?our?immigration?system,?freeing?ourselves?from?foreign?oil.?We’ve?got?more?work?to?do.?But?that?doesn’t?meanyour?work?is?done.?The?role?of?citizens?in?our?democracy?does?not?end?with?your?vote.?America’s?never?been?about?what?can?be?done?for?us;?it’s?about?what?can?be?done?by?us?together,?through?the?hard?and?frustrating?but?necessary?work?of?self-?government.?That’s?the?principle?we?were?founded?on.
今晚,大家是為行動而不是為政治而投票,希望我們能夠更關注你們的工作,而不是我的工作。在今后的幾周,我將會與兩黨領袖會面應對我們的挑戰(zhàn),我們只能夠共同應對挑戰(zhàn),減少我們的赤字,改善我們的移民體系,減少對外國石油的依賴,我們有很多工作要做。但是這不意味著你們的工作就結束了,在民主社會當中公民的作用并不因為投票而結束,你們一定要問問自己,不是美國能為你們做什么,而是我能為美國做什么,我們要進行自我治理,自我約束,這是我們的原則,也是我們建國的理念。
This?country?has?more?wealth?than?any?nation,?but?that’s?not?what?makes?us?rich.?We?have?the?most?powerful?military?in?history,?but?that’s?not?what?makes?us?strong.?Our?university,?our?culture?are?all?the?envy?of?the?world,?but?that’s?not?what?keeps?the?world?coming?to?our?shores.?What?makes?America?exceptional?are?the?bonds?that?hold?together?the?most?diverse?nation?on?Earth,?the?belief?that?our?destiny?is?shared?—?that?this?country?only?works?when?we?accept?certain?obligations?to?one?another?and?to?future?generations,?so?that?the?freedom?which?so?many?Americans?have?fought?for?and?died?for?come?with?responsibilities?as?well?as?rights,?and?among?those?are?love?and?charity?and?duty?and?patriotism.?That’s?what?makes?America?great.??
我們這個國家是世界上最富有的國家,但并不是我們每個人富有,雖然我們的軍隊十分強大,但我們個人并不強大,我們的大學、我們的文化,雖然是全球最優(yōu)秀的,但是卻并不是說我們就是全球最優(yōu)秀的。因為我們是一個多民族的國家,多樣性的國家,但是在這樣多樣性的國家當中,我們有共同的愿景和共識。如果我們推卸責任,不為子孫后代負責,我們將不會是一個能夠前進的國家。我們要承擔我們的責任,熱愛我們的國家,這也是使美國強大的原因。?
I?am?hopeful?tonight?because?I?have?seen?this?spirit?at?work?in?America.?I’ve?seen?it?in?the?family?business?whose?owners?would?rather?cut?their?own?pay?than?lay?off?their?neighbors?and?in?the?workers?who?would?rather?cut?back?their?hours?than?see?a?friend?lose?a?job.?I’ve?seen?it?in?the?soldiers?who?re-enlist?after?losing?a?limb?and?in?those?SEALs?who?charged?up?the?stairs?into?darkness?and?danger?because?they?knew?there?was?a?buddy?behind?them?watching?their?back.?I’ve?seen?it?on?the?shores?of?New?Jersey?and?New?York,?where?leaders?from?every?party?and?level?of?government?have?swept?aside?their?differences?to?help?a?community?rebuild?from?the?wreckage?of?a?terrible?storm.
我今天晚上充滿了希望,因為我看到美國勞動人民的精神,還看到了那些商業(yè)人士所做的工作,提供了很多工作機會,而且我還看到那些失業(yè)的人民得到了幫助,我還看到戰(zhàn)士們?nèi)匀皇匦l(wèi)著我們的國家,因為他們也知道我們在支持著他們。我還看到新澤西紐約每個政黨的領導人,都開始拋開他們的歧見,來探討怎么從桑迪風暴中重建我們的家園。
?And?I?saw?itjust?the?other?day?in?Mentor,?Ohio,?where?a?father?told?the?story?of?his?8-year-old?daughter?whose?long?battle?with?leukemia?nearly?cost?their?family?everything?had?it?not?been?for?health?care?reform?passing?just?a?few?months?before?the?insurance?company?was?about?to?stop?paying?for?her?care.?I?had?an?opportunity?to?notjust?talk?to?the?father?but?meet?this?incredible?daughter?of?his.?And?when?he?spoke?to?the?crowd,?listening?to?that?father’s?story,?every?parent?in?that?room?had?tears?in?their?eyes?because?we?knew?that?little?girl?could?be?our?own.?And?I?know?that?every?American?wants?her?future?to?be?just?as?bright.?That’s?who?we?are.?That’s?the?country?I’m?so?proud?to?lead?as?your?president.??
我們還看到,幾天前,俄亥俄州一個父親說他有一個八歲的女兒,女孩的白血病使他的家庭一貧如洗,他們之前并沒有得到醫(yī)療保障,后來他們受利于幾個月前剛剛通過的醫(yī)改方案,使他們能夠支付起醫(yī)療費。我和這位父親,還有他的女兒都見面了,當他說的時候,在場所有的父母都落淚了,因為我們知道,他的女兒也可能是我們的女兒,我們都希望自己的孩子未來充滿光芒,這是每個父母的希望,這是我身為總統(tǒng)引以為豪的。
And?tonight,?despite?all?the?hardship?we’ve?been?through,?despite?all?the?frustrations?of?Washington,?I’ve?never?been?more?hopeful?about?our?future.?I?have?never?been?more?hopeful?about?America.?And?I?ask?you?to?sustain?that?hope.?
今晚,盡管我們經(jīng)歷了這么多的困難,盡管我們經(jīng)歷了這么多的挫折,我對未來格外充滿信心,我對美國格外充滿希望,我希望大家延續(xù)這種希望,我這里講的并不是盲目的樂觀,指的是我們對未來的挑戰(zhàn),我也沒有說天真或者理想化的樂觀情緒,我真正的希望,不管我們遇到多少的挫折,多少的困難,只有我們有勇氣保持不斷努力、不斷斗爭,不斷勇往直前。
America,?I?believe?we?can?build?on?the?progress?we’ve?made?and?continue?to?fight?for?new?jobs?and?new?opportunities?and?new?security?for?the?middle?class.?I?believe?we?can?keep?the?promise?of?our?founding,?the?idea?that?if?you’re?willing?to?work?hard,?it?doesn’t?matter?who?you?are?or?where?you?come?from?or?what?you?look?like?or?where?you?love?.?It?doesn’t?matter?whether?you’re?black?or?white?or?Hispanic?or?Asian?or?Native?American?or?young?or?old?or?rich?or?poor,?abled,?disabled,?gay?or?straight.?You?can?make?it?here?in?America?if?you’re?willing?to?try.?
我相信我們能在取得成就的基礎上取得新的機會,為美國的中產(chǎn)階級提供新的希望,我相信我們能夠繼續(xù)延續(xù)我們建國者的承諾,不管你來自哪里,不管你的膚色是什么,不管你是黑人、白人、亞裔人,任何種族,不管你是同性戀,還是非同性戀,不管你是貧困的,還是富裕的,你都可以來到美國實現(xiàn)你的夢想。?
I?believe?we?can?seize?this?future?together?because?we?are?not?as?divided?as?our?politics?suggests.?We’re?not?as?cynical?as?the?pundits?believe.?We?are?greater?than?the?sum?of?our?individual?ambitions?and?we?remain?more?than?a?collection?of?red?states?and?blue?states.?We?are,?and?forever?will?be,?the?United?States?of?America.?And?together,?with?your?help?and?God’s?grace,?we?will?continue?our?journey?forward?and?remind?the?world?just?why?it?is?that?we?live?in?the?greatest?nation?on?earth.?Thank?you,?America.?God?bless?you.?God?bless?these?United?States.
我相信,我們可以共同迎來這樣的未來,因為我們對未來是充滿了希望,我們有雄心壯志,我們贏得的不僅僅是這一個選舉,而且是一個未來,是美國的未來。我們將會作為一個整體,是美利堅合眾國,而不是分成藍色或者是紅色,上帝會引導我們走向這條道路。并且我們相信,我們會成為世界上最偉大的國家,謝謝你們,上帝保佑美國!