英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 英文故事 > 小王子 >  第10篇

小王子 第10期:變老

所屬教程:小王子

瀏覽:

2016年06月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9809/10.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Six years have already passed since my friend went away from me, with his sheep.

我的朋友帶著他的小羊已經(jīng)離去六年了。

If I try to describe him here, it is to make sure that I shall not forget him.

我之所以在這里盡力把他描寫出來(lái),就是為了不要忘記他。

To forget a friend is sad.

忘記一個(gè)朋友,這太叫人悲傷了。

Not every one has had a friend.

并不是所有的人都有過(guò)一個(gè)朋友。

And if I forget him, I may become like the grown-ups who are no longer interested in anything but figures...

再說(shuō),我也可能變成那些大人那樣,只對(duì)數(shù)字感興趣。

It is for that purpose, again, that I have bought a box of paints and some pencils.

也正是為了這個(gè)緣故,我買了一盒顏料和一些鉛筆。

It is hard to take up drawing again at my age,

像我這樣年紀(jì)的人,

when I have never made any pictures except those of the boa constrictor from the outside and the boa constrictor from the inside, since I was six.

而且除了六歲時(shí)畫過(guò)閉著肚皮的和開(kāi)著肚皮的巨蟒外,別的什么也沒(méi)有嘗試過(guò),現(xiàn)在,重新再來(lái)畫畫,真費(fèi)勁啊!

I shall certainly try to make my portraits as true to life as possible.

當(dāng)然,我一定要把這些畫盡量地畫得逼真,

But I am not at all sure of success.

但我自己也沒(méi)有把握。

One drawing goes along all right, and another has no resemblance to its subject.

一張畫得還可以,另一張就不象了。

I make some errors, too, in the little prince's height: in one place he is too tall and in another too short.

還有身材大小,我畫得有點(diǎn)不準(zhǔn)確。在這個(gè)地方小王子畫得太大了些,另一個(gè)地方又畫得太小了些。

And I feel some doubts about the color of his costume.

對(duì)他衣服的顏色我也拿不準(zhǔn)。

So I fumble along as best I can, now good, now bad, and I hope generally fair-to-middling.

于是我就摸索著這么試試那么改改,畫個(gè)大概齊。

In certain more important details I shall make mistakes, also.

我很可能在某些重要的細(xì)節(jié)上畫錯(cuò)了。

But that is something that will not be my fault.

這就得請(qǐng)大家原諒我了。

My friend never explained anything to me.

因?yàn)槲业倪@個(gè)朋友,從來(lái)也不加說(shuō)明解釋。

He thought, perhaps, that I was like himself.

他認(rèn)為我同他一樣。

But I, alas, do not know how to see sheep through the walls of boxes.

可是,很遺憾,我卻不能透過(guò)盒子看見(jiàn)小羊。

Perhaps I am a little like the grown-ups.

我大概有點(diǎn)和大人們差不多。

I have had to grow old.

我一定是變老了。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南通市金恒花苑(建設(shè)路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦