陪審團(tuán)有裁決了嗎?
We have, your honor.
是的,法官大人。
What say you?
裁決是什么?
We find the defendant...not guilty on all charges.
我們認(rèn)為辯方無(wú)罪。
If you want your son back, come alone.
如果你想要回你兒子 一個(gè)人來(lái)。
No cell, no gps, no weapons.
不準(zhǔn)帶手機(jī),GPS和武器。
If I see anyone who's not you, your son dies.
如果我看到除你以外的人,你兒子就死定了。
So Angela Markham walks, and judge Gates is heading to a death sentence.
這么說(shuō)安琪拉·馬漢無(wú)罪了,而蓋茨法官也正要去送死。
The machine sent us his number because they were planning to kill him all along.
機(jī)器既然報(bào)出了他的號(hào)碼,就說(shuō)明他們不管怎樣都準(zhǔn)備殺了他。
Him and his son.
他和他兒子。
Scorched earth policy.
焦土戰(zhàn)術(shù)。
Clean up and cover their tracks, as soon as they get what they want.
清理現(xiàn)場(chǎng),毀尸滅跡,只要他們的目的達(dá)到了。
We need to warn him.
我們得警告他。
I've tried. He won't listen.
我警告過(guò)了,他不聽。
But we have to do something.
但我們得有所行動(dòng)。
We are.
是的。
Hello, Angela.
你好,安琪拉...