我要說(shuō)出去。
Keeps me up at night.
晚上攪的我睡不著覺(jué)。
I'm working on the audio.
我在分析音頻。
Interference suggests it was made on an old P.C.S.Cell network, making the recording at least two years old.
這種干擾表示這是在老式的PCS移動(dòng)網(wǎng)絡(luò)中的通話,說(shuō)明錄音至少是兩年前的。
I didn't know static had a vintage.
沒(méi)想到數(shù)據(jù)還有年份的啊。
I did manage to find a match on the woman's voice.
我找到了和這個(gè)女人相吻合的聲音。
Compared it against video from social networking sites, corporate press.
將它和社交網(wǎng)站新聞機(jī)構(gòu)的錄音作對(duì)比。
268 possible matches, 6 who lived in New York, but only one who worked at Virtanen pharmaceuticals.
找到268個(gè)可能的匹配,有6個(gè)住在紐約,但只有一個(gè)人在維爾塔寧制藥工作。
Virtanen is more than just a pharmaceutical company.
維爾塔寧不僅僅是一家制藥公司。
We create products that help and heal.
我們的產(chǎn)品有助于患者,能治愈疾病。
Virtanen is a family.
維爾塔寧是個(gè)大家庭。
One I hope to be a part of for many years to come.
我期待了很多年,希望能成為其中一員。
Dana Miller, Lawson's mistress, was an office romance.
戴娜·米勒 勞森的情婦,這是一場(chǎng)辦公室戀情。
Nice work, Finch.
干得好,芬奇。
I wouldn't be so quick to congratulate me.
先別急著稱贊我。
It's not the first time I've heard Dana Miller's name.
我不是第一次聽(tīng)到戴娜·米勒這個(gè)名字。
Six months ago, the machine gave me her number.
半年前機(jī)器曾給出她的號(hào)碼。
I had yet to track you down, so I wasn't in a position to help her.
那時(shí)我還沒(méi)找到你所以沒(méi)法幫她。
Newspaper said she died of a brain aneurysm.
報(bào)上說(shuō)她死于腦動(dòng)脈瘤。
She was 27, and as you know, the machine doesn't see accidents.
才27歲,而且你知道機(jī)器不會(huì)報(bào)警意外事故。
So she wanted to go public with the affair, and Lawson had her killed for it.
這么說(shuō)她是想把他倆的私情事公之于眾,所以勞森找人殺了她。
Why not pay her off, Finch?
為什么不花錢(qián)收買(mǎi)她,芬奇?