Charles Cairol 為你播報BBC新聞。
The woman who will be Britain's next prime minister has promised to make the country's exit from the European Union a success despite backing the remain campaign in last month's referendum. Tehresa May who is currently home secretary was confirmed that the new conservative leader after her sole remaining rival Andrea Lederson withdrew from the contest. Norman Smith reports.
將要成為英國下屆首相的特蕾莎·梅已承諾讓英國成功脫歐,盡管在上個月公投中她支持英國留在歐盟。特蕾莎·梅,目前為內(nèi)政部長,隨著唯一的對手安德烈婭·利德索姆宣布退出競選,已確認(rèn)被任命為保守黨新領(lǐng)導(dǎo)人。 請聽諾曼·史密斯帶來的報道。
Although Theresa May was the clear favor to succeed David Cameron even she probably never anticipated events would move quiet so swiftly. Instead of taking over in September, Mrs.May will now become Prime Minister on Wednesday evening. A rapid handover that became almost inevitable as soon as Mrs.Leadsom announced her decison to quit. This afternoon, at the meeting of conservative MPs, Mrs.May was officially confirmed as the new leader of the conservative party.
雖然特雷莎·梅確是接替卡梅倫的最佳人選,但她可能也從未預(yù)料到該事件的進(jìn)程如此迅速。特雷莎·梅將在周三晚間接任首相之位,而非今年九月。隨著對手安德烈婭·利德索姆宣布退出競選,快速的工作交接已在所難免。今天下午,在保守黨議員會議上,特雷莎·梅成功擔(dān)任保守黨新任領(lǐng)導(dǎo)人。
Both sides involved in the latest outbreak of violence in South Sudan have declared a ceasefire after days of fighting in the capital Juba left hundreds dead. The fighting which enforces loyal to president Salva Kiir and those commanded by his long-standing rival the vice president Riek Machar has been threatening to undermine the peace deal signed last year to end two years of civil war. The UN Secretary General Ban Ki-moon said a variety of measures could be taken to contain the violence.
南蘇丹暴力沖突雙方在首都朱巴激戰(zhàn)數(shù)天后已經(jīng)宣布?;?,暴力沖突已導(dǎo)致數(shù)百人死亡。此次暴力沖突雙方分別是南蘇丹總統(tǒng)基爾領(lǐng)導(dǎo)的蘇丹人民解放軍和副總統(tǒng)馬沙爾領(lǐng)導(dǎo)的蘇丹人民解放軍反對派,南蘇丹政府于去年簽署一項和平協(xié)議,結(jié)束長達(dá)兩年的內(nèi)戰(zhàn),但不斷的暴力沖突對該協(xié)議帶來威脅。聯(lián)合國秘書長潘基文表示將采取各種措施,以遏制暴力。
Important immediate arms embargo on South Sudan. Second, enact additional targeted sanctions on leaders and commanders blocking the implementation of the agreement. Third, fortifying the UN mission in South Sudan (UNMISS). We desperately need attack helicopters and other material to fulfill our mandate to protect civilians.
南蘇丹要立即實(shí)行武器禁運(yùn)。第二,對阻礙該協(xié)議實(shí)行的領(lǐng)導(dǎo)人和指揮官制定更多有針對的制裁措施。第三,加強(qiáng)“聯(lián)合國駐南蘇丹共和國特派團(tuán)”工作。我們迫切需要武裝直升機(jī)和其它裝備來履行我們保護(hù)市民安全的使命。
The Venezuelan government has said it will seize a factory belonging to the US hygiene product company Kimberly-Clark after it announced that it could no longer operate in the country. Our America's editor Candice Piat reports.
委內(nèi)瑞拉政府已經(jīng)宣布接管美國衛(wèi)生產(chǎn)品公司金佰利,在其宣布無法經(jīng)營在委內(nèi)瑞拉的工廠之后。請聽美國編輯 Candice Piat 帶來的報道。
The Labor Minister Oswaldo Vera said the closure of the factory was illegal and it was seeking to restart production at the request of almost thousands of workers. Kimberly-Clark is the latest multinational to close or scale back operations in the country. The company such as strict currency controls,a lack of primary materials and soaring inflation. A growing opposition blamed President Nicolas Maduro of racking the oil rich economy and seeking a referendum to remove him.
委內(nèi)瑞拉勞動部長奧斯瓦爾多·維拉表示,該工廠的關(guān)閉是非法的,,應(yīng)數(shù)千名工人要求,政府試圖使該工廠重新開始運(yùn)轉(zhuǎn)。金佰利成為最新的關(guān)閉或削減業(yè)務(wù)的跨國公司。公司收到嚴(yán)格的外匯管制,基本原材料短缺,通脹率猛增。越來越多的反對派指責(zé)總統(tǒng)Nicolas Maduro榨取石油經(jīng)濟(jì),并要求進(jìn)行全民公投罷免其職務(wù)。
The police chief in US city of Dallas has said that Texas state laws which allow civilians to carry firearms openly are causing a problem for law enforcement. David Brown was speaking following the fatal shooting of five police officers last week by a former army reservist. He said officers who saw people carrying rifles initially believe they were under attack by multiple shooters.
美國達(dá)拉斯市警察局局長表示德克薩斯州法律規(guī)定允許平民公開攜帶槍支,該項法律給執(zhí)法人員造成困擾。達(dá)拉斯槍擊事件造成5名警員殉職,槍手為前陸軍預(yù)備役士兵,之后大衛(wèi)·布朗發(fā)表講話。他表示警察們看到人們攜帶步槍,最初會認(rèn)為自己受到多名槍手攻擊。
World news from the BBC.
BBC世界新聞。
Police in the US state of Michigan say a gunman who opened fire in a courthouse was a prisoner who stole the gun from the law enforcement officer. The man killed two bailiffs and injured a civilian and a sheriff deputy. He was then shot dead by officers.
美國密西根州警方表示,一名囚犯押出牢房準(zhǔn)備出庭時,在法院奪取警察配槍,殺害兩名法警,又槍擊另一名警察,使一名市民與一名副警長受傷,最后被警方擊斃。
The Israel parliament has passed a controvertial legislation that requires Non-Governmental Organizations to give details of overseas donations if more than half of their funding comes from foreign government or institutions. Opponents of the bill say it's discriminatary and aimed at curbing funds flowing to Palestanian courses from sources such as the European Union. Its sponsor the far-right Justice Minister Ayelet Shaked calls it a transparency bill.
以色列議會已經(jīng)通過一項有爭議的法案,若超過一半的資金來自外國政府或機(jī)構(gòu),非政府組織需要公布其海外資產(chǎn)的詳細(xì)信息。該法案的反對者表示其具有歧視性,并且旨在抑制資金流入巴勒斯坦,避免通過歐盟等渠道獲得資金。該法案的贊成者,極右翼司法部長 Ayelet Shaked稱其是一項透明的法案。
In Israel in general, we are not interfering in politics of other country and I expect countries will respect Israel and we try to influence on Israeli diplomatic path and not by a funding millions of dollars of Euros to NGOs that usually try to promote their views.
一般而言,以色列不會干預(yù)它國內(nèi)政,希望其它國家尊重以色列,我們期望通過外交途徑對以色列產(chǎn)生影響,而非通過向非政府組織們提供數(shù)百萬美元資金來宣揚(yáng)自己的觀點(diǎn)。
Private money going to Jewish body supporting settlement on occupied land is not covered by the legislation.
捐贈給支持猶太人定居點(diǎn)的私人資金沒有包括在該項法案中。
Archaeologists have found evidence of ancient stone tools used by monkeys in Brazil. The discovery is the latest example of non-human tool used in numerous species from apes to crows. Victoria Gill reports.
考古學(xué)家在巴西發(fā)現(xiàn)猴子使用古老的石制工具的證據(jù)。該發(fā)現(xiàn)是非人類(使從猿到烏鴉)用石器的最新案例。請聽來自Victoria Gill 的報道。
A determined monkey bring the face-sized stone down onto a cashew nuts. This is from the footage captured by the researchers in Brazil. In a national park where they unearthed evidence that the capuchin monkeys here have lived in their own stone age for at least 700 years. The scientist found stone hammers stained with centuries-old cashew nuts liquid burried beneath the trees where these dextrous primates still practice their very effective nuts cracking technique. The discovery dates the behavior to long before Europeans arrived in the new world.
一只堅定的猴子手持臉部大小石頭砸向腰果。這是巴西研究人員們拍攝到的畫面。在巴西某國家公園——他們發(fā)現(xiàn)證據(jù)的地方,這里的卷尾猴生活在石器時代的時間長達(dá)至少700年之久??茖W(xué)家在樹下發(fā)現(xiàn)沾染了長達(dá)數(shù)世紀(jì)腰果汁的石錘,這些石錘埋藏于樹下,這些靈長類動物在這里練習(xí)有效地砸碎堅果的技巧。該發(fā)現(xiàn)表明猴子使用古老石制工具的時間比歐洲人到達(dá)新大陸更久遠(yuǎn)。
BBC news.
BBC新聞。
Hello, this is Charles Cairol with the BBC news.
The woman who will be Britain's next prime minister has promised to make the country's exit from the European Union a success despite backing the remain campaign in last month's referendum. Tehresa May who is currently home secretary was confirmed that the new conservative leader after her sole remaining rival Andrea Lederson withdrew from the contest. Norman Smith reports.
Although Theresa May was the clear favor to succeed David Cameron even she probably never anticipated events would move quiet so swiftly. Instead of taking over in September, Mrs.May will now become Prime Minister on Wednesday evening. A rapid handover that became almost inevitable as soon as Mrs.Leadsom announced her decison to quit. This afternoon, at the meeting of conservative MPs, Mrs.May was officially confirmed as the new leader of the conservative party.
Both sides involved in the latest outbreak of violence in South Sudan have declared a ceasefire after days of fighting in the capital Juba left hundreds dead. The fighting which enforces loyal to president Salva Kiir and those commanded by his long-standing rival the vice president Riek Machar has been threatening to undermine the peace deal signed last year to end two years of civil war. The UN Secretary General Ban Ki-moon said a variety of measures could be taken to contain the violence.
Important immediate arms embargo on South Sudan. Second, enact additional targeted sanctions on leaders and commanders blocking the implementation of the agreement. Third, fortifying the UN mission in South Sudan (UNMISS). We desperately need attack helicopters and other material to fulfill our mandate to protect civilians.
The Venezuelan government has said it will seize a factory belonging to the US hygiene product company Kimberly-Clark after it announced that it could no longer operate in the country. Our America's editor Candice Piat reports.
The Labor Minister Oswaldo Vera said the closure of the factory was illegal and it was seeking to restart production at the request of almost thousands of workers. Kimberly-Clark is the latest multinational to close or scale back operations in the country. The company such as strict currency controls,a lack of primary materials and soaring inflation. A growing opposition blamed President Nicolas Maduro of racking the oil rich economy and seeking a referendum to remove him.
The police chief in US city of Dallas has said that Texas state laws which allow civilians to carry firearms openly are causing a problem for law enforcement. David Brown was speaking following the fatal shooting of five police officers last week by a former army reservist. He said officers who saw people carrying rifles initially believe they were under attack by multiple shooters.
World news from the BBC.
Police in the US state of Michigan say a gunman who opened fire in a courthouse was a prisoner who stole the gun from the law enforcement officer. The man killed two bailiffs and injured a civilian and a sheriff deputy. He was then shot dead by officers.
The Israel parliament has passed a controvertial legislation that requires Non-Governmental Organizations to give details of overseas donations if more than half of their funding comes from foreign government or institutions. Opponents of the bill say it's discriminatary and aimed at curbing funds flowing to Palestanian courses from sources such as the European Union. Its sponsor the far-right Justice Minister Ayelet Shaked calls it a transparency bill.
In Israel in general, we are not interfering in politics of other country and I expect countries will respect Israel and we try to influence on Israeli diplomatic path and not by a funding millions of dollars of Euros to NGOs that usually try to promote their views.
Private money going to Jewish body supporting settlement on occupied land is not covered by the legislation.
Archaeologists have found evidence of ancient stone tools used by monkeys in Brazil. The discovery is the latest example of non-human tool used in numerous species from apes to crows. Victoria Gill reports.
A determined monkey bring the face-sized stone down onto a cashew nuts. This is from the footage captured by the researchers in Brazil. In a national park where they unearthed evidence that the capuchin monkeys here have lived in their own stone age for at least 700 years. The scientist found stone hammers stained with centuries-old cashew nuts liquid burried beneath the trees where these dextrous primates still practice their very effective nuts cracking technique. The discovery dates the behavior to long before Europeans arrived in the new world.
BBC news.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市湖天景峰花園英語學(xué)習(xí)交流群