三歲看大,七歲看老。地球那一邊的美洲大陸上,一個(gè)叫萊登(阿麗克西斯·布萊德爾)的姑娘打從剛懂事起,就規(guī)劃起了未來的人生目標(biāo)--當(dāng)個(gè)乖孩子,做個(gè)模范生,順順當(dāng)當(dāng)升入理想的大學(xué),榮譽(yù)畢業(yè),再找一份如意的工作,住進(jìn)一間精致的公寓,從此過著幸??鞓返纳?hellip;…這可不是小女孩做白日夢(mèng),事實(shí)上,天資聰穎且刻苦努力的小萊的確一路
順風(fēng)順?biāo)雎涞寐渎浯蠓?。拿著高額獎(jiǎng)學(xué)金,帶著優(yōu)異的畢業(yè)成績(jī),還有一步之遙,她就將成為有志者事竟成的光輝典范。當(dāng)然,前提是她能得到那份夢(mèng)寐以求的出版社工作。
可惜,計(jì)劃總沒有變化快。咱們號(hào)稱“有實(shí)力,有決心,有創(chuàng)意,有動(dòng)力,有熱情,還有一份完美簡(jiǎn)歷”的萊登,卻像大多數(shù)缺乏求職經(jīng)驗(yàn)的應(yīng)屆畢業(yè)生一樣,在人山人海的招聘海選中,面對(duì)出版社刁鉆問題的狂轟濫炸暴露了菜鳥本色。
頂尖出版社的美差被大學(xué)勁敵杰茜卡撬了墻腳,“幸??鞓返接肋h(yuǎn)”的好夢(mèng)也只能告一段落,更慘的是,為了節(jié)約成本,窮得響叮當(dāng)?shù)娜R登還只能搬回家和家人擠在一塊住。面試一次次碰壁就不提了,要她成天不是對(duì)著笨手笨腳的老爹(邁克爾·基頓)和摳得要命的老媽(簡(jiǎn)·林奇),就是對(duì)著神神叨叨的奶奶和古古怪怪的小弟,還外加七大姑八大姨的奚落,還不如死了算了!還好,她還能常和青梅竹馬的好朋友亞當(dāng)(扎克·杰爾弗德)一起談心海聊,而不經(jīng)意間遇見的帥氣鄰居大衛(wèi)(羅德里戈·桑托羅),也成了可以讓她感到些許安慰的避風(fēng)港……
對(duì)話文本:
It is my great honour to welcome you to our college graduation ceremony.
Everyone will say: overpriced education!
Tell me about the big interview.
Harp and Brownie Publishing.
Wow.
Hey, to Ryden!
I’m Ryden Malby. I have an interview at 10 o'clock.
Have a seat with the rest of the applicants.
Why do you want this job?
I’m driven...full of ideas...upbeat...most importantly, I’m incredibly enthusiastic about the work your company is doing.
Really? Like what?
I totally freaked out.
That is the girl that I fell in love with. But Havard's photonics has feeling for me, unfortunately you know. You feet are freezing.
Feet are always freezing. I have the feet of an 80-year-old man.
That’s hot.
What are you doing? I've gotten in law school, we'll see.
Ryden, what about you?
Just keeping my options open.
So what you're saying is you are unemployed.
I have no job and I live with my parents.
How did it go?
Ask a BP if she's pregnant. No, joe is just fat.
Oh, no.
This is not the way it’s supposed to go.
You’re not supposed to come back when you already left the nest.
No, I don’t want your pity hug.
Come on. Or, no talents grow up.
Shut up!
Maybe you set your sights too high.
Where do you think I should be setting my sights?
Eye contact. Remember, we talked about it.
Are you staking out the place or what?
David.
Ryden.
I am across the street. You’re welcome to come by if you get bored.
Tomorrow night. Me, you, that dress.
We are gonna go out to a big, fancy dinner.
What you do with your life is just one half of the equation. More important is who you're with, when you're doing it.
Oh, my god. I completely forgot about—have dinner. Let me explain.
What exactly is his explanation?
The song is for someone I care about a lot.
Ryden Malby.
Do you wanna hang out later?
I decided to go to Columbia.
You’re going to New York?
This whole post graduation thing is not turning out the way I planned.
What? Screw a place. It doesn’t play by the rules.
Do you think I’m making the right decision?
Alexis Bledel, star of the Sisterhood of the Traveling Pants.
Post Grad.