我在一家向無家可歸和饑腸轆轆之人免費提供食物的餐廳做志愿者工作。
One day, a frail lady in her late 40s wearing many layers of clothing walked up and down the line of people waiting to be served, handing out little candy hearts.
一天,來了一位虛弱的婦女,看起來50不到,裹著厚厚的好幾層衣服,順著索取食物的人群,派發(fā)心形的小糖果。
She sat at my table and told me her story: Once her children were grown, her husband had severely beaten her and cast her into the street. After she became homeless, she learned that he had given her AIDS.
她在我的桌邊坐下,告訴了我她的故事:當她的孩子都已成人,丈夫一直家暴她,非常惡劣,還把她扔到了街上。她變得居無定所后,還發(fā)現(xiàn)自己被丈夫傳染了艾滋病。
She knew she was dying, but gave out candy hearts to try and bring happiness into every person’s day.
她知道自己命不久矣,但派發(fā)心形糖果能給每個人帶來快樂。